南辕北辙表达了作者对明君的渴望,来展示自己的才华,能够有一番作为的心里情怀。下面是爱岗敬业的小编燕子给大家收集的9篇南辕北辙文言文的相关文章,仅供参考,希望大家能够喜欢。
原文:
魏王欲攻邯郸,季梁谏曰:"今者臣来,见人於大行,方北面而持其驾,告臣曰:”我欲之楚。'臣曰:”君之楚,将奚为北面?'曰:”吾马良。'曰:”马虽良,此非楚之路也。'曰:”吾用多。'臣曰:”用虽多,此非楚之路也。'曰:”吾御者善。'此数者愈善而离楚愈远耳。今王动欲成霸王,举欲信於天下。恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名,王之动愈数,而离王愈远耳。犹至楚而北行也。"
翻译:
魏王准备攻打邯郸,季梁听到这件事,半路上就返回来,来不及舒展衣服皱折,顾不得洗头上的尘土,就忙着去谒见魏王,说:“今天我回来的时候,在大路上遇见一个人,正在向北面赶他的车,他告诉我说:”我想到楚国去。“我说:”您既然要到楚国去,为什么往北走呢?“他说:”我的马好。“我说:”马虽然不错,但是这也不是去楚国的路啊!“他说:”我的路费多。“我说:”路费即使多,但这不是去楚国的方向啊。“他又说:”我的车夫善于赶车。“我最后说:”这几样越好,反而会使您离楚国越远!“如今大王的每一个行动都想建立霸业,每一个行动都想在天下取得威信;然而依仗魏国的强大,军队的精良,而去攻打邯郸,以使土地扩展,名分尊贵,大王这样的行动越多,那么距离大王的事业无疑是越来越远。这不是和那位想到楚国去却向北走的人一样的吗?”
寓意:
南辕北辙说明了做事不能背道而驰,要切合实际情况。如果行动与目的相反,结果会离目标越来越远。所以磨刀不误砍柴工,在做一件事情前先树立正确的目标。
南辕北辙的原文
魏王欲攻邯郸。季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王曰:“今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:”我欲之楚。“臣曰:”君之楚,将奚为北面?“曰:”吾马良。“臣曰:”马虽良,此非楚之路也。“曰:”吾用多。“臣曰:”用虽多,此非楚之路也。“曰:”吾御者善。“此数者愈善,而离楚愈远耳。今王动欲成霸王,举欲信于天下,恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名。王之动愈数,而离王愈远耳。犹至楚而北行也。”此所谓南其辕而北其辙也。
南辕北辙的注释
1、方北面而持其驾:驾:车 持:驾驭;赶
2、我欲之楚:之:到。.。.。.去 楚:楚国,在魏国的南面。
3、吾御者善:善:技术好,善于
4、中道而反:中道:半路 反:通“返”,返回
5、头尘不去:去:弹下身上的尘土
6、此数者愈善:数:几个,几样
7、曰:“吾用多:用:资财
8、大行:大路
9、奚为:为什么
10、衣焦:衣裳皱缩不平
11、申:通“伸”,伸展
12方北面:正朝北方
13、恃王国之大:恃:依靠,凭借。
14、犹至楚而北行:犹:犹如。
15、举欲信于天下:信:取得信任。
16、“此数者愈善”中的“此”:指示代词“这”,“数”,几;“者",代词,事
南辕北辙的译文
魏王想要攻打邯郸,季梁听说这件事后,半路返回,来不及抻平皱缩的衣服和去除头上的尘土,去拜见魏王说:“今天我来的时候,在路上遇见了一个人,正在面朝北面驾着他的车,他告诉我说:“我想到楚国去。“我说:”您去楚国去,为什么往北走呢?“他说:”我的马很精良。“我说:”你的马虽然很精良,可这不是去楚国的路。“他说:”我的路费很多。“我说:”你的路费虽然多,可这不是去楚国的路。“他说:”我的'马夫善于驾车。“这几个条件越是好,就离楚国越远了。现在大王的行动是想成为霸王,举止是想取信于天下。依仗魏国的强大,军队的精锐,而去攻打邯郸,以使土地扩展,有好的名声。大王这样的行动越多,那么(您)距离称王的事业就越来越远了。这就好像到楚国却向北走一样。”
《南辕北辙》阅读题:
一、解释加点的词
1、我欲之楚( )2.将奚为北面( )3.吾马良( )4.此数者愈善( )
二、翻译
1、马虽良,此非楚之路也。
2、此数者愈善,而离楚愈远耳。
三、成语______出自本文,比喻_______。
《南辕北辙》参考答案:
一、1.想要 2.何、什么 3.良好 4.越
二、1.马虽然好,这不是通向楚国的路啊。2.这些条件越好,却离楚国就越远罢了。
三、南辕北辙:行动和目的相反。
《南辕北辙》翻译:
刚才我来时,在大路上碰见一个人,脸朝北方手里拿着缰绳,驾着车,告诉我说:“我想到楚国去。”我说:“您往楚国去,为什么要朝北走呢?”他说:“我的马好!”我说:“马虽然好,这不是通向楚国的路啊。”他说:“我的路费多!”我说:“路费虽然多,这不是通向楚国的路啊。”他说:“我的车夫能干!”这些条件越好,离楚国就越远了。
【原文】
今者臣来,见人于大行①。方北面而持其驾②,告臣曰:“吾欲之楚。”臣曰:“君之楚,将奚(xī)为③北面?”曰:“吾马良。”臣曰:“马虽良,此非楚之路也。”曰:“吾用多④。”臣曰:“用虽多,此非楚之路也。”曰:“吾御者善⑤。”此数者愈⑥善,而离楚愈远耳!
——选自《战国策》
注释:
①大行:宽阔的道路。
②持其驾:驾着他的车。
③奚(xī)为:为什么。
④吾用多:我的盘缠(路费)多。
⑤御者善:车夫驾车的技术高超。
⑥愈:越。
【翻译】
从前有一个人,从魏国到楚国去。他带上很多的盘缠,雇了上好的`车,驾上骏马,请了驾车技术精湛的车夫,就上路了。楚国在魏国的南面,可这个人不问青红皂白让驾车人赶着马车一直向北走去。
路上有人问他的车是要往哪儿去,他大声回答说:“去楚国!”路人告诉他说:“到楚国去应往南方走,你这是在往北走,方向不对。”那人满不在乎地说:“没关系,我的马快着呢!”路人替他着急,拉住他的马,阻止他说:“方向错了,你的马再快,也到不了楚国呀!”那人依然毫不醒悟地说:“不打紧,我带的路费多着呢!”路人极力劝阻他说:“虽说你路费多,可是你走的不是那个方向,你路费多也只能白花呀!”那个一心只想着要到楚国去的人有些不耐烦地说:“这有什么难的,我的车夫赶车的本领高着呢!”路人无奈,只好松开了拉住车把子的手,眼睁睁看着那个盲目上路的魏人走了。
那个魏国人,不听别人的指点劝告,仗着自己的马快、钱多、车夫好等优越条件,朝着相反方向一意孤行。那么,他条件越好,他就只会离要去的地方越远,因为他的大方向错了。
魏王想要攻打邯郸,季梁听说这件事后,半路返回,来不及抻平皱缩的衣服和去除头上的尘土,去拜见魏王说:“今天我来的时候,在路上遇见了一个人,正在面朝北面驾着他的车,他告诉我说:‘我想到楚国去。’我说:‘您去楚国去,为什么往北走呢?’他说:‘我的马很精良。’我说:‘你的马虽然很精良,可这不是去楚国的路。’他说:‘我的路费很多。’我说:‘你的路费虽然多,可这不是去楚国的路。’他说:‘我的马夫善于驾车。’这几个条件越是好,就离楚国越远了。现在大王的行动是想成为霸王,举止是想取信于天下。依仗魏国的强大,军队的精锐,而去攻打邯郸,以使土地扩展,有好的名声。大王这样的`行动越多,那么(您)距离称王的事业就越来越远了。这就好像到楚国却向北走一样。”
1、方北面而持其驾 驾:车 持:驾驭;赶
2、我欲之楚 之:到。.。.。.去 楚:楚国,在魏国的南面。
3、吾御者善 善:技术好,善于
4、中道而反 中道:半路 反:通“返”,返回
5、头尘不去 去:弹下身上的尘土
6、此数者愈善 数:几个,几样
7、曰:“吾用多 用:资财
8、大行:大路
9、奚为:为什么
10、衣焦:衣裳皱缩不平
11、申:通“伸”,伸展
12方北面:正朝北方
13、恃王国之大 恃:依靠,凭借。
14、犹至楚而北行 犹:犹如。
15、举欲信于天下 信:取得信任。
16、“此数者愈善”中的“此”:指示代词“这”,“数”,几;“者",代词,事
南辕北辙 出处:《战国策》
今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:“我欲之楚。”臣曰:“君之楚,将奚为北面?”曰:“吾马良。”臣曰:“马虽良,此非楚之路也。”曰:“吾用多。”臣曰:“用虽多,此非楚之路也。”曰:“吾御者善。”
此数者愈善,而离楚愈远耳。
译文或注释:
(季梁对魏王说)今天我来上朝的时候,在大道上看见一个人,让他的马车正对着北面,对我说:“我想去楚国。”我说:“您去楚国,怎么要朝北边走?”(他)说:“我的马是良马。”我说:“马虽然是良马,(但是)这不是去楚国的路。”(他)说:“我(准备)的路费很多。”我说:“路费虽然多,这不是去楚国的路。”(他)说:“我的车夫很善于驾御。”
这些条件越好,那么(他)将离楚国越远啊。
魏王欲攻邯郸。季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王曰:“今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚。’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马良。’臣曰:‘马虽良,此非楚之路也。’曰:‘吾用多。’臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。’曰:‘吾御者善。’此数者愈善,而离楚愈远耳。今王动欲成霸王,举欲信于天下,恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名。王之动愈数,而离王愈远耳。犹至楚而北行也。”此所谓南其辕而北其辙也。
原文
魏王欲攻邯郸。季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王曰:“今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:”我欲之楚。“臣曰:”君之楚,将奚为北面?“曰:”吾马良。“臣曰:”马虽良,此非楚之路也。“曰:”吾用多。“臣曰:”用虽多,此非楚之路也。“曰:”吾御者善。“此数者愈善,而离楚愈远耳。今王动欲成霸王,举欲信于天下,恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名。王之动愈数,而离王愈远耳。犹至楚而北行也。”此所谓南其辕而北其辙也。
注释
1、方北面而持其驾 驾:车 持:驾驭;赶
2、我欲之楚 之:到。.。.。.去 楚:楚国,在魏国的南面。
3、吾御者善 善:技术好,善于
4、中道而反 中道:半路 反:通“返”,返回
5、头尘不去 去:弹下身上的尘土
6、此数者愈善 数:几个,几样
7、曰:“吾用多 用:资财
8、大行:大路
9、奚为:为什么
10、衣焦:衣裳皱缩不平
11、申:通“伸”,伸展
12、方北面:正朝北方
13、恃王国之大 恃:依靠,凭借。
14、犹至楚而北行 犹:犹如。
15、举欲信于天下 信:取得信任。
16、“此数者愈善”中的“此”:指示代词“这”,“数”,几;“者",代词,事
译文
魏王准备攻打邯郸,季梁听到这件事,半路上就返回来,来不及舒展衣服皱折,顾不得洗头上的尘土,就忙着去谒见魏王,说:“最近我回来的时候,在大路上遇见一个人,正在向北面赶他的车,他告诉我说:”我想到楚国去。“我说:”您既然要到楚国去,为什么往北走呢?“他说:”我的马好。“我说:”马虽然不错,但是这也不是去楚国的路啊!“他说:”我的路费多。“我说:”路费即使多,但这不是去楚国的方向啊。“他又说:”我的车夫善于赶车。“我最后说:”这几样越好,反而会使您离楚国越远!“如今大王的每一个行动都想建立霸业,每一个行动都想在天下取得威信;然而倚仗魏国的强大,军*的精良,而去攻打邯郸,以使土地扩展,名分尊贵,大王这样的行动越多,那么距离大王的事业无疑是越来越远。这不是和那位想到楚国去却向北走的人一样的吗?”这就是南辕北辙。
评析
季梁为了打动魏王,来了个现身说法,以自己的经历,带出了南辕北辙的故事,形象地说明了魏王的行动与自己的目的背道而驰的道理。其实这个故事并不一定就发生在季梁身上,他之所以与自己的亲身经历相联系,是为了让故事显得生动和真实,从而更具有说服力。
季梁为了打动魏王,来了个现身说法,以自己的经历,带出了南辕北辙的故事,形象地说明了魏王的行动与自己的目的背道而驰的道理。其实这个故事并不一定就发生在季梁身上,他之所以与自己的亲身经历相联系,是为了让故事显得生动和真实,从而更具有说服力。