《哀盐船文》汪中文言文原文注释翻译【28篇】

《中山狼传》是明代马中锡的一篇寓言故事

喜雨阅读答案 1

予至扶风之明年,始治官舍,为亭于堂之北,而凿池其南,引流种树,以为休息之所。是岁之春,雨麦于岐山之阳,其占为有年。既而弥月不雨,民方以为忧。越三月,乙卯乃雨,甲子又雨,民以为未足;丁卯大雨,三日乃止。官吏相与庆于庭,商贾相与歌于市,农夫相与忭①于野,忧者以乐,病者以愈,而吾亭适成。

于是举酒于亭上,以属客而告之,曰:“五日不雨可乎?曰:“五日不雨则无麦。”“十日不雨可乎?”曰:“十日不雨则无禾。”无麦无禾,岁且荐饥②,狱讼繁兴,而盗贼滋炽。则吾与二三子③虽欲优游④以乐于此亭,其可得耶?今天不遗斯民,始旱而赐之以雨,使吾与二三子,得相与优游以乐于此亭者,皆雨之赐也。其又可忘也?”

【注释】:①忭(biàn)欢乐 ②荐饥:连年饥荒 ③二三子:你们 ④优游:悠闲自得。

【阅读训练】:

10、解释下列语句中加点词的意义(3分)

①予至扶风之明年( )

②既而弥月不雨( )

③以属客而告之( )

11、下列语句中加点的文言虚词意义和用法相同的一项是( )(2分)

A、始治官舍,为亭于堂之北 每自比于管仲、乐毅

B、是岁?春,雨麦于岐山之阳 陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕?垄上

C、忧者以乐,病者以愈 不以物喜,不以己悲

D、越三月,乙卯乃雨 刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见

12、翻译文中划线的句子。(3分)

则吾与二三子虽欲优游以乐于此亭,其可得耶?

______________________________________________________________________

13、《喜雨亭记》一文表现了苏轼_______ 的'思想感情,这种思想感情与欧阳修在《____ 》一文中所表现的思想感情是相通的。(2分)

______________________________________________________________________

____________________________________

【参考答案】:

10、①第二年 ②下雨 ③通“嘱”,劝酒

11、C

12、那么,我与你们即使想在这座亭子中悠闲自得地享乐,难道做得到么?

13、关心民众疾苦或与民同乐(意思对即可) 《醉翁亭记》

赏析 2

姜夔有十七首自度曲,这是写得最早的一首。上片纪行,下片志感。时届岁暮,“春风十里”用杜牧诗,并非实指行春风中,而是使人联想当年楼阁参差、珠帘掩映的“春风十里扬州路”的盛况。“过春风十里”同“尽荠麦青青”对举,正是词序中所说的“黍离之悲”。杜牧的扬州诗历来脍炙人口,后人常从其诗中了解唐时扬州的风貌。姜夔此词的下片即从杜牧身上落笔,把他的诗作为历史背景,以昔日扬州的繁华同眼前战后的衰败相比,以抒今昔之感,同时也借以自述心情。姜夔这年二十二岁,正可以风流年少的杜牧自况,但面对屡经兵火的扬州,纵有满怀风情也不能不为伤离念乱之感所淹没了。这是以艳语写哀情,可以说是此词的一个特点。作者并非追慕杜牧的冶游,实以寄托当前的哀感,不应多予责怪。

蝶恋花原文翻译及赏析 3

原文

《蝶恋花·庭院碧苔红叶遍》

庭院碧苔红叶遍,金菊开时,已近重阳宴。日日露荷凋绿扇,粉塘烟水澄如练。

试倚凉风醒酒面,雁字来时,恰向层楼见。几点护霜云影转,谁家芦管吹秋怨?

翻译

庭院的绿苔上布满了红叶,到了金菊盛开的时候,已经很接近重阳饮宴了。每日的霜露打向荷花,凋谢了如绿扇的荷叶。荷塘笼罩在烟雾之中,池水清澈,犹如皎洁的白练。

试图迎着凉风将醉酒吹醒,而恰好在高楼之上,忽然看见大雁南飞。几片预示霜降的云影在飘动,那家的芦管吹奏出愁怨的乐章。

注释

蝶恋花:词牌名,双调,六十字,上下阕各五句、四仄韵。

重阳宴:指重阳节的宴会。古时有重阳登高饮酒的风俗。

绿扇:指荷叶。

澄如练:形容水清澈洁白。

见:同“现”。

赏析

上阕着重在庭院风光,先说碧苔苍苍,霜叶已经红遍,正是金菊盛开时,将近重阳了。由于点明节令,则登高赏宴,亲友欢集的传统风俗内容不言自知,而今年将会怎样,轻轻一笔,遂牵出怀人思远之意,但以后并未继续展开叙写,仅略点即止,仍然回到当前景物的描画上来。察露横降,滴注圆荷,繁盛的扇叶渐次凋残,倒显出半塘碧水澄静不波。

下阕拓开目光,转向寥廓落寞的时空境界,融情入景,以景传情,含蓄地吐露了离愁别思。“试倚凉风醒酒面”,写醉饮情形甚为生动,当酒酣耳热际,倚栏凭眺,秋风吹凉,顿觉燥热消释,头脑清楚多了,而领起的“试”字,刻函此时的`游移朦胧尤传神。接着的“雁字来时,恰向层楼见,即此时所见者,从表层现象而言,北雁南飞,排出整整齐齐队列掠过层楼,故称“雁字”但在那深层涵蕴里,雁能传书递讯,可能与远人一通相思苦情否,不过这实属痴心妄想的事,实事尚渺茫无期,仰首天际,但有“几点护霜云影转”,幽幽入耳的,是“谁家芦管吹秋怨”。“护霜云”,此处写云凝霜降,天气凄冷,已增人萧条之感,忽又听悠悠笛声不知从谁家飘来,带着无限愁怨,更触引起心头的离情别绪。结处故设疑问句,实际上是以主观之感受移入外间事,正因心中积郁本深物,特先撇开一笔,却意余言外,并暗应上阕“重阳宴”,似断又续,遥相映对。

词作抒发秋怨及怀人之情。整首词写景为主,直至结句,方才点出“怨”字,实是表明自己胸中秋怨极深。情余言外,使全词充满着苍瑟的气氛。

喜雨阅读答案 4

热呀!热呀!最难熬的时候到了。知了在树上“知了”地叫着,声音低沉而缓慢,有气无力。

老人们坐在树阴下,紧锁眉头,不停地扇着扇子,汗还是不断地向下流。狗伏在树阴下,伸着舌头“呼哧”“呼哧”喘气。柳树、杨树一动也不动,没精打采。禾苗在田地里无力地呻吟:“渴呀,渴呀!”爱唱爱跳的小河失去潺潺声,河床上有些地方露出了洁白光滑的鹅卵石。

突然,乌云从四面八方汇聚拢来,越来越厚。太阳从云缝里刺出火一样的光,慢慢地全被淹没了。天矮了,光暗了。风像先行官一样表到了。电光由天边移到天顶,雷声由远而近,不一会儿,雨点就“啪啪”地落下来了。放眼望去,对面屋顶上溅起一朵朵水花,天地间形成一张严密的雨网。瞧,小杨树,柳树舒展枝叶,在雨中欢笑着。看,禾苗弟弟像个扑进母亲怀抱的婴儿正大

口大口地吮吸着母亲的乳汁。雨越下越大,地上的水汇成了一条条小溪,“咯咯”地笑着、唱着、跳着,向前奔去。

傍晚,雨渐渐停了。太阳露出了笑脸,一道彩虹高挂天空。大地散发出奇妙的`清凉气息。咦,田边是谁?哦,原来是个老爷爷,他“叭嗒…‘叭嗒”地吸着旱烟,看着绿油油的禾苗,心里乐开了花。他自言自语地说:“真是一场及时雨啊!”听着这句话,我面前出现一幅奇妙的图画:一望无际的稻田一片金黄,饱满的果实压弯了腰,红色的联合收割机像舰艇一样在稻海中乘风破浪地前进,金色的谷粒随着收割机的巨臂流进汽车运到祖国各地。想到这一派丰收的景象,我们情不自禁地赞叹道:“这真是一场及时雨。”

1.在第1自然段中找出一对意思相近的成语。

( )——( )

2.联系上下文解释词语。

(1)情不自禁

(2)呻吟____

3.第1自然段的总起句是___。“

”这个词说明了热的程度。作者从 、 、 、 、 、这六个方面具体写了天气的热。

4.在第2自然段中摘抄一个拟人句,在第3自然段中摘抄一个比喻句。

拟人句:____

比喻句:____

5.用“-------- ”画出作者想象的句子。

6.作者想象的依据是什么?课文哪些句子回答了这个问题,请用“___”画出这些句子。

参考答案:

1.有气无力没精打采

2.(1)抑制不住自己的感情

(2)指人因痛苦而发出声音

3.热呀!热呀!最难熬的时候到了。知了老人狗杨树柳树禾苗小河

4.禾苗弟弟像个扑进母亲怀抱的婴儿正大口大口地吮吸着母亲的乳汁。红色的联合收割机像舰艇一样在稻海中乘风破浪地前进。

5.一望无际的稻田一片金黄……运到祖国各地。

6.“略”

2.(1)抑制不住自己的感情

(2)指人因痛苦而发出声音

3.热呀!热呀!最难熬的时候到了。知了老人狗杨树柳树禾苗小河

4.禾苗弟弟像个扑进母亲怀抱的婴儿正大口大口地吮吸着母亲的乳汁。红色的联合收割机像舰艇一样在稻海中乘风破浪地前进。

5.一望无际的稻田一片金黄……运到祖国各地。

6.“略”

观刈麦原文翻译及赏析 5

原文:

观刈麦

[唐代] 白居易

田家少闲月,五月人倍忙。

夜来南风起,小麦覆陇黄。

妇姑荷箪食,童稚携壶浆,

相随饷田去,丁壮在南冈。

足蒸暑土气,背灼炎天光,

力尽不知热,但惜夏日长。

复有贫妇人,抱子在其旁,

右手秉遗穗,左臂悬敝筐。

听其相顾言,闻者为悲伤。

家田输税尽,拾此充饥肠。

今我何功德?曾不事农桑。

吏禄三百石,岁晏有余粮,

念此私自愧,尽日不能忘。

译文

农家很少有空闲的月份,五月到来人们更加繁忙。

夜里刮起了南风,覆盖田垄的小麦已成熟发黄。

妇女们担着竹篮盛的饭食,儿童手提壶装的水,

相互跟随着到田间送饭,收割小麦的男子都在南冈。

他们双脚受地面的热气熏蒸,嵴梁上烤晒着炎热的阳光。

精疲力竭仿佛不知道天气炎热,只是珍惜夏日天长。

又见一位贫苦妇女,抱着孩儿站在割麦者身旁,

右手拿着捡的麦穗,左臂挂着一个破筐。

听她望着别人说话,听到的人都为她感到悲伤。

因为缴租纳税,家里的田地都已卖光,只好拾些麦穗充填饥肠。

现在我有什么功劳德行,却不用从事农耕蚕桑。

一年领取薪俸三百石米,到了年底还有余粮。

想到这些暗自惭愧,整日整夜念念不忘。

注释

刈(yì):割。题下注“时任盩厔县尉”。

覆(fù)陇(lǒng)黄:小麦黄熟时遮盖住了田埂。覆:盖。陇 :同“垄”,这里指农田中种植作物的土埂,这里泛指麦地。

妇姑:媳妇和婆婆,这里泛指妇女。荷(hè)箪(dān)食(shí):用竹篮盛的饭。荷:背负,肩担。箪食:装在竹篮里的饭食。

童稚(zhì)携壶浆(jiāng):小孩子提着用壶装的汤与水。浆:古代一种略带酸味的饮品,有时也可以指米酒或汤。

饷(xiǎng)田:给在田里劳动的人送饭。

丁壮:青壮年男子。南冈(gāng):地名。

足蒸暑土气,背灼炎天光:双脚受地面热气熏蒸,嵴背受炎热的阳光烘烤。

但:只。惜:盼望。

其:指代正在劳动的农民。傍:同“旁”。

秉(bǐng)遗穗:拿着从田里拾取的麦穗。秉,拿着。遗,遗失

悬:挎着。敝(bì)筐:破篮子。

相顾言:互相看着诉说。顾:视,看。

闻者:白居易自指。为(wèi)悲伤:为之悲伤(省略“之”)。

输税(shuì):缴纳租税。输,送达,引申为缴纳,献纳。

我:指作者自己。

曾(céng)不事农桑:一直不从事农业生产。曾:一直、从来。事:从事。农桑:农耕和蚕桑。

吏(lì)禄(lù)三百石(dàn):当时白居易任周至县尉,一年的薪俸大约是三百石米。石:古代容量单位,十斗为一石(古时候念dàn)。

岁晏(yàn):年底。晏,晚。

念此:想到这些。

尽日:整天,终日。

赏析:

《观刈麦》是白居易任周至县县尉时有感于当地人民劳动艰苦、生活贫困所写的一首诗,作品对造成人民贫困之源的繁重租税提出指责.对于自己无功无德又不劳动却能丰衣足食而深感愧疚,表现了一个有良心的封建官吏的人道主义精神。这首诗作于唐宪宗元和二年(807),诗人三十六岁。周至县在今陕西省西安市西。县尉在县里主管缉捕盗贼、征收捐税等事。正因为白居易主管此事;所以他对劳动人民在这方面所受的灾难也知道得最清楚:诗人想到自己四体不勤却饱食禄米,内心十分惭愧。于是直抒其事,表达了对劳动人民的深切同情。

全诗分四层,第一层四句,交代时间及其环境气氛。"田家少闲月,五月人倍忙",下文要说的事情就发生"人倍忙"的五月。这两句总领全篇,而且一开头就流露出了作者对劳动人民的同情;"夜来南风起,小麦覆陇黄",一派丰收景象,大画面是让人喜悦的。可是谁又能想到在这丰收景象下农民的悲哀呢?

第二层八句,通过具体的一户人家来展现这"人倍忙"的收麦情景。婆婆、儿媳妇担着饭篮子,小孙儿提着水壶,他们是去给地里干活儿的男人们送饭的。男人天不亮就下地了;女人起床后先忙家务,而后做饭;小孙子跟着奶奶、妈妈送饭时一齐到地里。她们是要在饭后和男人们一道干下去的。你看这一家忙不忙呢?"足蒸暑土气,背灼炎天光。力尽不知热,但惜夏日长。"这四句正面描写收麦劳动。他们脸对着大地,背对着蓝天,下面如同笼蒸,上面如同火烤,但是他们用尽一切力量挥舞着镰刀一路向前割去,似乎完全忘记了炎热,因为这是"虎口夺粮",时间必须抓紧呀!舍不得浪费。天气如此之热,白天又如此之长,而人们却竭力苦干,就怕浪费一点时间,可见人们对即将到手的麦子的珍惜程度。"惜"字在这里用得非常好,是用一种违背人之常情的写法来突出人们此时此地的感情烈度。白居易的《卖炭翁》中有"可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒"之语,"愿"字的用法与此处"惜"字的用法正同。

笫三层八句,镜头转向一个贫妇人,她被捐税弄得破了产,现时只能以拾麦穗为生,这是比前述阖家忙于收麦者更低一个层次的人。你看她的形象:左手抱着一个孩子,臂弯里挂着一个破竹筐,右手在那里捡人家落下的麦穗。这有多么累,而收获又是多么少啊!但有什么办法呢?现在是收麦的时候,还有麦穗可捡,换个别的时候,就只有去沿街乞讨了。而她们家在去年、前年,也是有地可种、有麦可收的人家呀,只是后来让捐税弄得走投无路,把家产,土地都折变了,至使今天落到了这个地步。第四层六句,写诗人面对丰收下出现如此悲惨景象的自疚自愧。

作品的题目叫《观刈麦》,而画面上实际出现的,除了刈麦者之外,却还有一个拾麦者,而且作者的关心也恰恰是更偏重在后者身上。他们二者目前的贫富苦o程度是不同的,但是他们的命运却有着紧密的联系。今日凄凉可怜的拾麦穗者是昨日辛劳忙碌的刈麦者;又安知今日辛劳忙碌的刈麦者明日不沦落成凄凉可怜的拾麦者呢?只要有繁重的捐税在,劳动人民就永远摆脱不了破产的命运。作者在这里对当时害民的赋税制度提出了尖锐批评,对劳动人民所蒙受的苦难寄寓了深切的同情。而且不是一般的同情,是进而把自己摆进去,觉得自己和劳动人民的差别太大了,自己问心有愧。这时的白居易的诗歌确实反映了劳动人民的思想情绪,唿出了劳动人民的声音。

这首诗写作上的基本特点是不带任何夸张地、如实地描写现实生活场景。他选取了举家忙碌和凄凉拾穗这两个镜头,使之构成强烈对比。前者虽然苦、虽然累,但他们暂时还是有希望的,至于后者,则完全是断梗浮萍,朝不保夕了。两个镜头所表现的场面、气氛、形象、心理都很好。

诗人由农民生活的痛苦联想到自己生活的舒适,感到惭愧,内心里久久不能平静。这段抒情文字是全诗的精华所在。它是作者触景生情的产物,表现了诗人对劳动人民的深切同情。白居易写讽谕诗,目的是“唯歌生民病,愿得天子知”。在这首诗中,他以自己切身的感受,把农民和作为朝廷官员的自己作鲜明对比,就是希望“天子”有所感悟,手法巧妙而委婉,可谓用心良苦。

《周郑交质》原文翻译及赏析 6

周郑交质

郑武公、庄公为平王卿士。王贰于虢,郑伯怨王。王曰:“无之。”故周郑交质。王子狐为质于郑,郑公子忽为质于周。

王崩,周人将畀虢公政。四月,郑祭足帅师取温之麦。秋,又取成周之禾。周郑交恶。

君子曰:“信不由中,质无益也。明恕而行,要之以礼,虽无有质,谁能间之?苟有明信,涧溪沼沚之毛,苹蘩蕴藻之菜,筐筥錡釜之器,潢污行潦之水,可荐於鬼神,可羞於王公,而况君子结二国之信,行之以礼,又焉用质?《风》有《采蘩》、《采苹》,《雅》有《行苇》、《泂酌》,昭忠信也。”

翻译

郑武公、郑庄公是周平王的卿士(官名)。(周平王)分权给虢公,郑庄公怨恨周平王。周平王说:“没有的事(偏心于虢公)。”于是周王、郑国交换人质(证明互信):(周平王)的儿子狐在郑国做人质,郑庄公的儿子忽在周王室做人质。

周平王死(后),周王室准备让虢公掌政。四月,郑国的祭足帅军队收割了温邑的麦子。秋季,又收割了成周的稻谷。周和郑互相仇恨。

君子说:“信用不发自心中,盟约抵押也没用。开诚布公互相谅解地行事,用礼教约束,即使没有抵押,谁能离间他们呢?假如有真诚的信用,山涧溪流中的浮萍,蕨类水藻这样的菜,装在竹筐铁锅一类的器物里,用低洼处沟渠中的水,都可以供奉鬼神,献给王公为食,何况君子缔结两国的盟约,按礼去做,又哪里用得着人质啊?《国风》中有《采蘩》、《采苹》,《大雅》中有《行苇》、《泂酌》诗,都是昭示忠信的。”

注释

卿士:周朝执政官。

贰于虢:二心,这里有“偏重”的意思。此指平王想把政权一部分让虢执掌。虢,指西虢公,周王室卿士。[3]?

郑伯:诸侯国郑国的君主,这里是郑庄公。

交质:交换人质。

王子狐:即姬狐,是周平王的次子、姬泄父的弟弟,史称“王子狐”,在长兄“太子泄父”死后,被立为太子。

公子忽:郑庄公太子,后即位为昭公。

王崩:周平王去世。崩,君

畀:交给。

祭足:即祭仲,郑大(dà)夫。温,周朝小国,在今河南温县南。

成周:周地,今在河南洛阳市东。

中:同“衷”,内心。

明恕:互相体谅。

要:约束。

间:离间。

明信:彼此了解,坦诚相待。

沼沚:沼,池塘。沚,水中小洲。

蘋:水生植物,即浮萍。蘩,白蒿。蕴藻,一种聚生的藻类。菜,野菜。

筐莒:竹制容器,方形为筐,圆形为莒。锜釜,均为烹饪器,有足为錡,无足为釜。

潢:积水池。污,积水。行潦, 路上的积水。

荐:享祭,祭祀。

羞:同“馐”,进奉。《采蘩》、《采苹》:均为《诗·召南》篇名,写妇女采集野菜以供祭祀。《行苇》、《泂酌》:均为《诗·大雅》篇名,前者写周祖先晏享先人仁德,歌颂忠厚。后者写汲取行潦之水供宴享。

昭:表明。

评析

本文前两段,只用寥寥七十多字,就把春秋初期周王室和它的同姓诸侯国郑国之间的微妙关系揭示出来。日渐衰微的周王室为了防止郑庄公独揽朝政,就想分政给另一个姬姓国国君虢公,以保持政权的平衡。然而,郑庄公不买周平王的账,对周平王准备采取的这一举措怨恨不已。尤其值得玩味的是,为了达成妥协,作为天子的周平王和作为诸侯国国君的郑庄公,居然采用了进入春秋时代以后各诸侯国间普遍采用的一种外交手段,即交换质子。那么,这一外交手段是否奏效了呢?第二段的记述则对这一举措做出了历史否定。历史的辩证法雄辩地证明,周、郑由“交质”到“交恶”,其根本原因,是利益和权力再分配问题上矛盾冲突的必然结果。也就是说,决定周、郑双方关系的最终原则是利益和权利的再分配。尽管由于历史的局限,《左传》作者不可能揭示周、郑由“交质”到“交恶”的历史本质,但由于作者是“用事实说话”,所以,还是使我们看到了这 而“用事实说话”,也正是此文的最大特点。至于此文用较多的文字阐发诚信的重要性,那只是作者的一种美好愿望而已,因为在历史进入“礼崩乐坏”的春秋时代以后,就很难看到各诸侯国“要之以礼”并“行之以礼”的事情了。尽管如此,在我们今天建立新的社会规范、道德规范和行为规范的过程中,诚信原则还是应该继承发扬的。

赏析二

文章先简要记述了事情的前因后果,一方面揭示了郑庄公两次入侵东周之地,强逼平王立质、咄咄逼人的姿态;另一方面则反映了东周王室已然衰微、任人欺凌、委曲求全的历史情状。并由此得出结论,周天子与郑庄公想通过交换人质来缓解矛盾、取信对方的做法是不可靠、也不可取的,因为周郑之间并没有诚信之心,又不依“礼”行事,所以双方即使交换了人质,也还是不能够维持他们之间的关系。

最后,君子通过对此事的评论,指出相互之间的了解和信任要建立在彼此体谅、坦诚相待的基础之上,强调了恪守礼仪、忠于信义的重要性。

文章虽然不长,但叙事朴实,议论周严,有事实,有根据,有结论,语言中肯,说服力很强。文末“君子日”一段评论,以信和礼为标准。一针见血地指出周郑交质之非。数层转折与整齐的排旬,使作者的论断显示出不可逆转的气势,空灵排宕、辞采纵横而又风韵悠然。

自幽王烽火戏诸侯及平王东迁以来,周王权威早已实际崩溃。但周王及诸侯都没有将此事捅破。周郑交质作为一个可供观测或曰方便标记的事件� 《左传》认为周郑交质“无信(已堕落到需靠人质故曰无信)不礼(周郑上下失序故曰不礼)”,是东周“礼崩乐坏”的缩影。

在《周郑交质》中,君子对双方都有责难,但侧重于批评周王室。左丘明认为这种局面的出现是因其不能以信服人,是以礼驭下造成的。周、郑由“交质”到“交恶”,其根本原因,是利益和权力再分配问题上矛盾冲突的`必然结果。也就是说,决定周、郑双方关系的最终原则是利益和权利的再分配。尽管由于历史的局限,《左传》作者不可能揭示周、郑由“交质”到“交恶”的历史本质,但由于作者是“用事实说话”,所以,还是使我们看到了这 而“用事实说话”,也正是此文的最大特点。至于此文用较多的文字阐发诚信的重要性,那只是作者的一种美好愿望而已,因为在历史进入“礼崩乐坏”的春秋时代以后,就很难看到各诸侯国“要之以礼”并“行之以礼”的事情了。《周郑交质》这篇文章反映了《左传》崇霸贬王思想。全文先讲事实,再进行评论,这是《左传》的典型写法。君子的议论以“礼信”为中心,引经据典,辞理畅达。对后世史论有极大的影响。

创作背景

在自春秋起始的东周,从平王东迁立国,就天下大乱,礼崩乐坏。周王室为了防止郑庄公独揽朝政,就想分政给另一个姬姓国国君虢公。然而,郑庄公不买周平王的账,为了达成妥协,周平王和郑庄公,居然采用了交换质子这一手段。而这一手段并没有奏效。以上就是该文的背景。

新概念英语第一册课文翻译及学习笔记Lesson111~ 7

【课文】

MR.FRITH:I like this television very much. How much does it cost?

ASSISTANT:It's the most expensive model in the shop. It costs five hundred pounds.

MRS. FRITH:That's too expensive for us. We can't afford all that money.

ASSISTANT:This model's less expensive than that one. It's only three hundred pounds. But, of course, it's not as good as the expensive one.

MR. FRITH: I don't like this model. The other model's more expensive, but it's worth the money.

MR. FRITH: Can we buy it on instalments?

ASSISTANT:Of course. You can pay a deposit of thirty pounds, and then fourteen pounds a month for three years.

MR. FRITH:Do you like it, dear?

MRS. FRITH:I certainly do, but I don't like the price. You always want the best, but we can't afford it. Sometimes you think you're a millionaire!

MR.FRITH:Millionaires don't buy things on instalments!

【课文翻译】

弗里斯先生:我非常喜欢这台电视机。请问它多少钱?

店 员:这是店里贵的型号。它的售价是500英镑。

弗里斯夫人:这对我们来说是太贵了。我们花不起那么多钱。

店 员:这种型号的比那种要便宜些。它只要300英镑。但是,它当然没有价钱高的那种好。

弗里斯先生:我不喜欢这种型号。那一种型号价格是贵一些,但它值这么多钱。

弗里斯先生:我们可以用分期付款的方式购买吗?

店 员:当然可以。您可以先付30英镑定金,然后每月14镑,3年付清。

弗里斯先生:你喜欢吗,亲爱的?

弗里斯夫人:我当然喜欢, 但是我不喜欢这个价钱。你总是要买好的,可我们买不起。有时候� 单词拓展:

1. model 课文中,是模型的意思。如飞机模型(model aeroplane),轮船模型(model ship)。那汽车模型应该怎么说呢?此外,model 除了模型的意思外,还可以表示模特。如走T台的模特 fashion model,平面模特 still model。那车模又应该怎么说?

2 millionaire 百万富翁 millionaire是个合成词,有million(百万)+aire 组成。那亿万富翁怎么说呢?

现在我们复习一下计数单位,在英语里,每三位数为一个计数单位。我们从小到大复习一遍,thousand (千),million(百万), billion(十亿),trillion (万亿)。给大家一个英语表达数字的小技巧:表达数字前,拿起笔,从个位数向高位数字作记号,每三位数字为一个单位。如 123,456,789,123 (one hundred twenty three billion,four hundred fifty-six million, seven hundred eighty-nine thousand,one hundred and twenty-three.) 给同学们一个数字:44455899707,想想用英语应该怎么说呢?

3. A be as+adj+as B A跟B一样……

这是一个比较中的等价句型:A跟B一样……例句:她跟我一样重。She is as heavy as me. 那我跟她一样重,应该怎么说?

如果想表达A不如B时,我们只需要在这个结构中的be动词后面加上not。如她不如我重。She is not as heavy as me.

那要是“我没有她重”。又应该怎么说?

二 【口语学习】购物英语

问价:How much does it cost ?(课文)

How much is it?

What's the price ?/Could you tell me its price?

报价:It costs+价格 / It is +价格

还价:It is too expensive/dear

The price is a bit high .

I'm afraid I cannot afford it. 恐怕买不起。afford 买得起,付得起钱

Would you low it down? 能不能低一点?

打折:give sb 百分数 discount 打折 如:打八折 give 20% discount 折扣额=1-百分数

如:打七折,怎样?What about 30% discount?

付款:

1)现金付款 pay in cash

2) 刷卡 pay in credit

3)分期付款 buy sth on instalment

4)支付定金 pay/put down a deposit

江南原文翻译及赏析 8

千万恨,恨极在天涯。山月不知心里事,水风空落眼前花,摇曳碧云斜。

译文

虽有千头万绪之恨,但恨到极点的是那远在天涯的人儿久不归来。苍山上空悬挂的明月不知我心中愁事。水面上低吟的风吹落水旁花瓣飘落眼前,远空摇曳的碧云在晚风的吹拂下微微斜行。

注释

梦江南:本唐教坊曲名,后用作词牌名。原名“望江南”,又名“忆江南”等。

恨:离恨。

天涯:天边。指思念的人在遥远的地方。

摇曳:犹言摇荡、动荡。

赏析

这首词以意境取胜,通过描写思妇在孤单的月光下独自思念的情景,表现了其内心的悲戚和哀伤。

“千万恨,恨极在天涯。”首句直出“恨”字,“千万”直贯下句“极”字,并点出原因在于所恨之人远“在天涯”,满腔怨恨喷薄而出。说“恨”而有“千万”,足见恨之多与无穷,而且显得反复、零乱,大有不胜枚举之概。虽有千头万绪之恨,但恨到极点的事只有一桩,即远在天涯的那个人久不归来。这是对全词的主旨作正面描写。

“山月不知心里事,水风空落眼前花。”二句,初读感受亦自泛泛;几经推敲玩味,才觉得文章本天成,而妙手得之却并非偶然。上文正面意思既已说尽,故这两句只能侧写。词中抒情主人公既有“千万恨”,说她“心里”有“事”当然不成问题;但更使她难过的,却在于“有恨无人省”。她一天到晚,茕茕孑立,形影相吊,却无人能理解她的心事,只有山月不时临照闺中而已。不说“人不知”,而说“山月不知”,则孤寂无聊之情可以想见.这是一层。夫山月既频来相照,似乎有情矣;其实却是根本无情的。心里有恨事,当然想对人倾诉一下才好,但平时并可以倾诉的对象亦无之。好容易盼到月亮来了,似乎可以向它倾诉一下,而向月亮倾诉实等于不倾诉,甚至比根本不倾诉时心情还更坏些!于是“山月不知心里事” 这是又一层。至于说“不知心里事”的是“山月”而不是其他,这也是经过作者精心选择的。李白《静夜思》:“举头望山月,低头思故乡。”(令本通作“望明月”)望山月能使客子思乡.当然也能使闺人怀远。况且山高则月小,当月逾山尖而照入人家时必在夜深。这就点明词中女主人公经常是难以入眠的。这是第三层。《诗·邶风·柏舟》:“日居月诸,胡迭而微。”以日月喻丈天,原是传统比兴手法。然则这一句盖谓水阔山长,远在天涯的丈夫并不能体谅自己这做妻子的一片苦心也。这是第四层。

“水风”句与上联角度虽异,意匠买同。夜里看月有限,昼间看花也还是有恨。看花原为了遣闷,及至看了,反倒给自己添了烦恼。况上句以月喻天,则此句显然以花自喻。借花落,正是惜自己年华之易谢:花开花落正如人之有青年老年,本是自然现象;但眼前的花却是被风吹落的。“空落”者、白白地吹落,无缘无故地吹落之谓;这正是《诗·小雅·小弁》中所谓的“维忧用老”一语(《古诗十九首》则云“思君令人老”)的形象化,而不仅是“恐年岁之不吾与”这一层意思了。

至于所谓“水风”,指水上之风。这也不仅为了求与“山月”工整相对而已。水面风来,风吹花落,落到哪里?自然落在水中,这不正是稍后于温庭筠的李煜的名句“流水落花春去也”的另一种写法吗?温的这句写得比较蕴藉,但并不显得吞吐扭捏,依然是清新骏快的风格,可是造意却深曲多了。

“摇曳碧云斜。”夜对山月,昼惜落花,在昼夜交替的黄昏,摇曳是程度不怎么明显的动荡,是轻轻移斜了角度的晃动。此句看似单纯写景,却状出了凝望暮色与碧云的女主人的百无聊赖之态,说明一天的光阴又在不知不觉中消逝了,不着“恨”字而“恨极”之意已和盘托出。

创作背景

本词的具体创作时间不详。温庭筠有两首《梦江南》小令,《草堂诗余别集》在此调下有题“闺怨”。闺怨题材在唐宋词中已经被写得很烂了,经常看到的或写外形的憔悴,或写心情的苦楚,而这一首却不同,温庭筠主要是写感受和印象。

温庭筠

温庭筠(约812—?)唐代诗人、词人。本名岐,字飞卿,太原祁(今山西祁县东南)人。富有天才,文思敏捷,每入试,押官韵,八叉手而成八韵,所以也有“温八叉”之称。然恃才不羁,又好讥刺权贵,多犯忌讳,取憎于时,故屡举进士不第,长被贬抑,终生不得志。官终国子助教。精通音律。工诗,与李商隐齐名,时称“温李”。其诗辞藻华丽,秾艳精致,内容多写闺情。其词艺术成就在晚唐诸词人之上,为“花间派”首要词人,对词的发展影响较大。在词史上,与韦庄齐名,并称“温韦”。存词七十余首。后人辑有《温飞卿集》及《金奁集》。

新概念英语第一册课文翻译及学习笔记Lesson41~ 9

【课文】

SAN: Is that bag heavy, Penny?

PENNY: Not very.

SAN: Here!

Put it on this chair.

What's in it?

PENNY: A piece of cheese.

A loaf of bread.

A bar of soap.

A bar of Chocolate.

A bottle of milk.

A pound of sugar.

Half a pound of coffee.

A quarter of pound of tea.

And a tin of tobacco.

SAN: Is that tin of tobacco for me?

PENNY: Well, it's certainly not for me!

【课文翻译】

萨姆:那个提包重吗,彭妮?

彭妮:不太重。

萨姆:放在这儿。把它放在这把椅子上。

里面是什么东西?

彭妮:一块乳酪、一块面包、一块肥皂、

一块巧克力、一瓶牛奶、一磅糖、

半磅咖啡、1/4 磅茶叶和一听烟丝。

萨姆:那听烟丝是给我的吗?

彭妮:噢,当然不会给我的!

【生词】

cheese n. 乳酪,干酪

bread n. 面包

soap n. 肥皂

chocolate n. 巧克力

sugar n. 糖

coffee n. 咖啡

tea n. 茶

tobacco n. 烟草,烟丝

【知识点讲解】

1. 今天我们要来学习英语当中的量词。英语中的量词和汉语中的有很大区别。简单说来,对于英文中的可数名词,是否使用量词不是必须的,有修饰的成分在里面,而汉语却必须把量词用在数词后面。比如英语中可以说:"an apple",但汉语在正式使用时不可以说“一苹果”,必须要加上量词“个”,说成“一个苹果”。

英语中,只有在修饰不可数名词的时候必须加上量词。这里我们课文中选取的例子全部都是不可数名词,包括cheese, tea, tobbacco, water...

和汉语一样,不同的量词要对应不同的名词,比如可以用a loaf of修饰bread,但不能修饰tea。这个需要大家分别记忆。

2. 可数名词和不可数名词。这是英文对名词的一种分类,可数名词占了大多数、不可数名词只是少数。不可数名词大多是那种形态不固定、或是抽象的名词。需要大家单独记忆。字典中如果对名词做了[U]这样的标示,就代表这是一个不可数名词。

喜雨阅读答案 10

阅读下面文字,回答问题喜雨亭记苏轼 亭以雨名,志喜也。古者有喜则以名物,示不忘也。周公得禾,以名其书;汉武得鼎,以名其年;叔孙胜狄,以名其子。其喜之大小不齐,其示不忘一也。 余至扶风之明年,始治官舍,为亭于堂之北,而凿池其南,引流种木,以为休息之所。是岁之春,雨麦于岐山之阳,其占为有年。既而弥月不雨,民方以为忧。越三月乙卯乃雨,甲子又雨,民以为未足;丁卯大雨,三日乃止。官吏相与庆于庭,商贾相与歌于市,农夫相与忭子野,忧者以乐,病者以愈,而吾亭适成。 于是举酒于亭上以属客,而告之曰:“五日不雨可乎?”曰:“五日不雨则无麦。”“十日不雨可乎?”曰:“十日不雨则无禾。”无麦无禾,岁且荐饥,狱讼繁兴,而盗贼滋炽,则吾与二三子,虽欲优游以乐于此亭,其可得耶?今天不遗斯民,始旱而赐之以雨,使吾与二三子,得相与优游而乐于此亭者,皆雨之赐也。其又可忘邪?

(1)下列各组句子加粗的词,讲法不同的一项是( )

A.是岁之春 是说也,人常疑之B.而吾亭适成 余自齐安舟行适临汝C.始旱而赐之以雨 士大夫终不肯以小舟夜泊绝壁之下D.官吏相与庆于庭 于乱石间择其一二扣之

(2)下列句子中加粗词的解释错误的`一项是( )

A.既而弥月不雨 弥:满B.雨麦于岐山之阳 阳:南边C.狱讼繁兴,而盗贼滋炽 滋:滋长D.岁且荐饥 岁:每年

(3)下列四句加粗的词,与“五日不雨可乎”中的“雨”字用法不同的一项是( )

A.而此独以钟名,何哉B.范增数目项王C.以事秦之心礼天下之奇才D.天下云集响应

(4)翻译下面两句话。

①官吏相庆于庭,商贾相歌于市,农夫相与忭于野,忧者以乐,病者以愈,而吾亭适成。______________________

②无麦无禾,岁且荐饥,狱讼繁兴,而盗贼滋炽。______________________

(5)作者为什么给自己的亭子命名为“喜雨亭”?找出原文中的两个句子作答。______________________(6)这篇文章,表达了作者怎样的感情?______________________

答案:

(1)B;

(2)D;

(3)D;解析:

(4) ①官吏们在厅堂上互相庆贺,商人们在街市上一起唱歌,农民在田野上成群欢舞,担忧的人也因此高兴起来,患病的人因此而病情好转,我的亭子恰好建成。 ②没有麦,没有稻,将会连所饥荒,诉讼案件就会连接发生,而且盗贼也会增多、猖獗。

(5)①亭以雨名,志喜也。②今天不遗斯民,始旱而赐之以雨,使吾与二三子得相与优游而乐于此亭者,皆雨之赐也,其又可忘耶?(6)抒发作者喜雨的感情,表现了作者对人民生活的关心。

新概念英语第一册Lesson35~36课文翻译及学习笔记 11

【课文】

This is a photograph of our village.

Our village is in a valley.

It is between two hills.

The village is on a river.

Here is another photograph of the village.

My wife and I are walking along the banks of the river.

We are on the left.

There is a boy in the water.

He is swimming across the river.

Here is another photograph.

This is the school building.

It is beside a park.

The park is on the right.

Some children are coming out of the building.

Some of them are going into the park.

【课文翻译】

这是我们村庄的一张照片。

我们的村庄坐落在一个山谷之中。

它位于两座小山之间。

它靠近一条小河。

这是我们村庄的另一张照片。

我和妻子沿河岸走着。

我们在河的左侧。

河里面有个男孩。

他正横渡小河。

这是另一张照片。

这是学校大楼。

它位于公园的旁边。

公园在右面。

一些孩子正从楼里出来。

他们中有几个正走进公园。

【生词】

photograph n. 照片

village n. 村庄

valley n. 山谷

between prep. 在……之间

hill n. 小山

another det. 另一个

wife n. 妻子

along prep. 沿着

bank n. 河岸

water n. 水

swim v. 游泳

building n. 大楼,建筑物

park n. 公园

into prep. 进入

【知识点讲解】

1. 这一课我们来简单讲一点介词的用法。介词的英文是preposition,通常简写成"prep."。和中文中的介词一样,英语的介词不能单独作句子的成分,而是用来表示名词或代词等和句中其他词之间的关系。它们出现在名词或代词之前,构成介词短语。

在初级阶段我们学到的介词比较少、也很简单,只要记住它们本身的意思,再配合句子里它们之前的动词,我们基本可以知道它们所表示的意义。这里大家只需要对介词有个概念,以后再慢慢深入地学习。

这节课中出现的介词包括:between, along, into, beside, across等,分别表示“在……之间”、“沿着……”、“进入……”、“在……旁边”和“穿过……”的意思,请大家配合句子仔细揣摩它们的用法。

另外,后一句话中的come out of,"out of"本身是“在……之外”的意思,比如:There is an apple out of the box. 这个盒子外面有个苹果;但在文

2. photogragh意思是照片,一般简称为"photo";在后面加ER变成photographer ,意思就是摄影师,不过这个字重音有点奇怪,大家要特别记忆一下。

《旧唐书》阅读答案和原文翻译 12

颜杲卿,琅邪临沂人。以荫受官。性刚直,有吏干。天宝十四载,摄常山太守。时安禄山为河北、河东采访使,常山在其部内。禄山举范阳之兵诣阙,陷东都。杲卿忠诚感发,惧贼遂寇潼关,即危险宗社。时从弟真卿为平原太守,初闻禄山逆谋,阴养死士,招怀豪右,为拒贼之计。至是遣使告杲卿,相与起义兵,掎解断贼归路,以纾西寇之势。杲卿乃与长史袁履谦等,谋开土门以背之。

时禄山遣蒋钦凑、高邈率众五千守土门。钦凑军隶常山郡,高邈往幽州未还,杲卿遣吏召钦凑至郡计事。钦凑至,舍之于传舍。会饮既醉,令袁履谦与参军冯虔等杀钦凑。履谦以钦凑首见杲卿,相与垂泣,喜事交济也。是夜,稿城尉崔安石报高邈还至薄城,即令冯虔与安石往图之。诘朝,高邈之骑从数人至稿城驿,安石皆杀之。俄而邈至,安石绐之曰:“太守备酒乐于传舍。”邈方据厅之下马,冯虔等擒而絷之。是日,贼将何千年自东都来赵郡,冯虔又擒之。即日缚二贼将还郡。杲卿遣子安平尉泉明等,函钦凑之首,械二贼,送于京师。

十五年正月,思明攻常山郡。城中兵少,众寡不敌,御备皆竭。城陷,杲卿、� 禄山见杲卿,面责之曰:“汝昨自范阳户曹,我奏为判安,遂得光禄、太常二丞,便用汝摄常山太守,负汝何事而背我耶?”杲卿瞋目而报曰:“我世为唐臣,常守忠义,纵受汝奏署,复合从汝反乎!且汝本营州一牧羊羯奴耳,叨窍恩宠,致身及此,天子负汝何事而汝反耶?”禄山怒甚,令缚于中桥南头从西第二柱,节解之,比至气绝,大骂不息。

乾元元年五月,诏曰:“颜杲卿任彼专城,志枭狂虏,艰难之际,忠义在心。愤群凶而慷慨,临大节而奋发,遂擒元恶,成此茂勋。属胡虏凭陵,流毒方炽,孤城力屈,见陷寇仇,身殁名存,实彰忠烈。夫仁者有勇,验之于临难;臣之报国,义存于捐躯。嘉其死节之诚,可赠太子太保。”

(节选自《旧唐书》,有删节)

1.下列各组句子中,加点词的意义和用法不相同的一组是 ( )

A.①以纾西寇之势 ②请立太子为王,以绝秦望

B.①杲卿乃与长史袁履谦等 ②设九宾于廷,臣乃敢上璧

C.①太守备酒乐于传舍 ②受任于败军之际

D.①负汝何事而背我耶 ②门虽设而常关

2.下列各组句子,全都直接表明颜杲卿忠诚报国的一组是 ( )

①惧贼遂寇潼关,即危险宗社②阴养死士,招怀豪右,为拒贼之计

③履谦以钦凑首见杲卿,相与垂泣,喜事交济也④城中兵少,众寡不敌,御备皆竭

⑤比至气绝,大骂不息⑥夫仁者有勇,验之于临难;臣之报国,义存于捐躯

A.①②⑤ B.③④⑥ C.①③⑤ D.②④⑥

3.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是( )

A.颜杲卿代理常山郡太守时是安禄山的属下,安禄山发动叛乱后,颜杲卿感发忠诚报国之心,与堂弟颜真卿等人密谋共同对付安禄山。

B.颜杲卿与属下用计策杀死蒋钦凑,并活捉了高邈、何千年两名叛军将领,然后与儿子颜泉明一起率人将钦凑之首和高、何二贼押送京城。

C.颜杲卿据城抵御叛军,因寡不敌众且装备竭尽而被敌人所擒,面对安禄山的诘责他慷慨陈词,最终触怒安禄山而遭肢解酷刑,为国捐躯。

D.颜杲卿就义后,天子下诏评价他愤恨群凶而慷慨激昂,面临大节而奋发图谋,创建功勋,为表彰他守节而死的忠诚,追赠他为太子太保。

4.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)

(1)纵受汝奏署,复合从汝反乎!且汝本营州一牧羊羯奴耳,叨窍恩宠,致身及此(5分)

(2)属胡虏凭陵,流毒方炽,孤城力屈,见陷寇仇,身殁名存,实彰忠烈。(5分)

参考答案

1.B A项,连词,来。B项,①副词,于是,就;②副词,才。C项,介词,在。D项,转折连词,却。

2.C ②是说颜真卿做抵御逆贼的准备,不是说颜杲卿的;④是客观叙述守城御敌的情况,⑥是诏书中议论性的文字,这两句都不能直接表明颜杲卿的忠诚报国。

3.B颜杲卿“与儿子颜泉明一起”不正确,应该是“派他的儿子颜泉明等人……送到京城”。

4. (1)纵然受到你的进言推荐而任职,就应该跟你反叛吗!况且你本来是营州一个牧羊的羯奴罢了,骗取天子的恩宠,才使你得到今天的地位。

(2) 适逢胡虏侵犯,敌人的气焰正在嚣张,孤城奋战力量竭尽,被敌寇攻陷,人被杀害而美名长存,确实使忠烈的美德得以显扬。

参考译文:

颜杲卿,是琅邪郡临沂县人。因先辈有功被授予官职,性格刚强正直,有做官的`才干。天宝十四年,代理常山郡太守。当时安禄山任河北、河东采访使,常山郡在他管辖范围之中。安禄山发动范阳的军队奔往长安宫阙,攻陷东都。颜杲卿感发忠诚之心,恐怕叛军随后会侵犯潼关,将危及宗庙社稷。当时堂弟颜真卿担任平原郡太守,当初一听说安禄山的叛逆阴谋,就暗中培养效死之士,招抚豪门大族,做抵御逆贼的准备。到此时他派使者告诉颜杲卿,共同发动义兵,分兵夹击切断逆贼的退路,来延缓敌人向西进犯的势头。颜杲卿于是和长史袁履谦等,谋划打开土门来背叛安禄山。

当时安禄山派蒋钦凑、高邈率领五千士兵把守土门。蒋钦凑的军队隶属常山郡,高邈去幽州没有回来,颜杲卿派官吏去召蒋钦凑到郡里来议事。蒋钦凑来到,安排他住在宾馆中。适逢他喝酒已经醉了,颜杲卿就命令袁履谦和参军冯虔等人杀死蒋钦凑。袁履谦拿着蒋钦凑的头来见颜杲卿,大家全都落了泪,是为事情接近成功而高兴。这天晚上,稿城尉崔安石报告说高邈回来已到蒲城,颜杲卿就命令冯虔和崔安石前去图谋他。第二天早晨,高邈的几名骑马的随从来到稿城驿,崔安石把他们都杀了。一会儿高邈到了,崔安石欺骗他说:“太守在宾馆预备了酒乐。”高邈刚靠近厅前下马,冯虔等人就捉住他并把他捆绑起来。这一天,叛贼将领何千年从东都来到赵郡,冯虔又把他捉住。当天捆缚二贼将领回到郡中。颜杲卿派他的儿子安平尉颜泉明等人,把蒋钦凑的头装在盒子里,给二贼将领戴上枷锁,送到京城去。

天宝十五年正月,史思明攻打常山郡。城中兵力太少,寡不敌众,御敌的装备都用光了。城池被敌人攻陷,颜杲卿、袁履谦被叛贼拘捕,送到东都。安禄山见到颜杲卿,当面指责他说:“你过去出自范阳户曹,我进言推荐你做了判官,于是得到光禄、太常的官职,就重用你代理常山郡太守,我有什么事亏待了你而你却背叛我呢?”颜杲卿瞪大眼睛回答说:“我家世代是唐臣,一向保持忠义,纵然受到你的进言推荐而任职,就应该跟从你反叛吗!况且你本来是营州一个牧羊的羯奴罢了,骗取天子的恩宠,才使你得到今天的地位,天子有什么事亏待了你而你却反叛呢?”安禄山非常愤怒,命令把他捆在中桥南头从西边数第二根柱上,把他肢解了,直到断气时,仍大骂不止。

乾元元年五月,天子下诏说:“颜杲卿被任命主管一方,立志要诛灭狂妄的叛贼,在局势艰难的时候,胸怀忠义之心。愤恨群凶而慷慨激昂,面临大节而奋发图谋,于是捉住叛贼首领,成就这样的丰功。适逢胡虏侵犯,敌人的气焰正在嚣张,孤城奋战力量竭尽,被敌寇攻陷,人被杀害而美名长存,确实使忠烈的美德得以显扬。仁者是否勇敢,在面临危难之际才能检验出来;大臣报效国家,正义在为国献身之时仍然存在。为表彰他守节而死的忠诚,可以追赠他为太子太保。”

蝶恋花原文翻译及赏析 13

遥夜亭皋闲信步。才过清明,渐觉伤春暮。数点雨声风约住。朦胧淡月云来去。

桃杏依稀香暗渡。谁在秋千,笑里轻轻语。一寸相思千万绪。人间没个安排处。

译文

夜间在亭台上踱着步子,不知道为何清明刚过,便已经感觉到了春天逝去的气息。夜里飘来零零落落的几点雨滴,月亮在云朵的环绕下,散发着朦胧的光泽。

桃花、杏花在暗夜的空气中散发着幽香,不知道在园内荡着秋千,轻声说笑的女子是谁?对她千万般思念,在辽阔的天地里,竟无一处可以安排“我”的相思愁绪。

注释

①蝶恋花,词牌名,分上下两阕,共六十个字,一般用来填写多愁善感和缠绵悱恻的内容。此词于《唐宋诸贤绝妙词选》、《类编草堂诗余》、《词的》、《古今诗余醉》等本中均有题作“春暮”。

②遥夜:长夜。亭皋:水边的平地。《汉书·司马相如传上》:“亭皋千里,靡不被筑。”闲:吴本《二主词》误作“闭”。信:吴讷本、吕远本、侯文灿本《南唐二主词》作“倒”。王仲闻《南唐二主词校订》云:“倒步不可解,必信步之误。”刘继增《南唐二主词笺》云:“旧钞本作信。”

③风约住:下了几点雨又停住,就象雨被风管束住似的。

④杏:《尊前集》、《唐宋诸贤绝妙词选》、《类编草堂诗余》、《词的》、《古今词统》作“杏”。《欧阳文忠近体乐府》注:“一作杏。”依依:《欧阳文忠公近体乐府》、《醉翁琴趣外篇》、《乐府雅词》、《花庵词选》、《类编草堂诗余》、《唐宋诸贤绝妙词选》、毛订《草堂诗余》、《词的》、《古今词统》均作“依稀”。《欧阳文忠近体乐府》罗泌校语云:“一作无言。”暗度:不知不觉中过去。春暗度:《尊前集》作“风暗度”。《欧阳文忠近体乐府》、《花庵词选》、《醉翁琴趣外篇》、《乐府雅词》、《唐宋诸贤绝妙词选》、《类编草堂诗余》、《词的》、《古今词统》、《古今诗余醉》、《历代诗余》、《全唐诗》作“香暗度”。

⑤谁:《乐府雅词》作“谁”。《欧阳文忠公近体乐府》罗泌校语云:“谁,一作人。”在:《欧阳文忠公近体乐府》、《醉翁琴趣外篇》、《乐府雅词》作“上”。《欧阳文忠公近体乐府》注:“一作在。”

⑥一寸:指心,喻其小。绪:连绵不断的情丝。“千万绪”有千丝万缕的意思。

⑦安排:安置,安放。

赏析:

赏析

“遥夜”交待时间,夜色未深,但也入夜有一段时间了。词人“信步”上着一个“闲”字,点染出一副随意举步、漫不经心的样子。“才过清明,渐觉伤春暮”是无理之语。按说“清明才过”,春光正好,词人却已经“伤春暮”了,看来“闲信步”当含有排遣内心某种积郁的用意。

上片最后两句是词人耳目所见,刚刚听到几点雨声,却被春风挡住而听不到了。天上的月亮因积有云层而朦胧不明。这两句写景,清新淡雅而又流转自然。

过片谓这时虽说已过了桃杏盛开的花期,但余香依稀可闻。人为淡月、微云、阵阵清风、数点微雨和依稀可闻到的桃杏花香的美景所感染,那“伤春暮”的情怀暂时退却了。此处白描手法运用得当。

下片二、三句词意陡转。词人遐想联翩之际,听到近处有妇女荡秋千的轻声笑语,她们说些什么听不清楚,但不断传来的莺语,对他来说是一番诱惑。

结尾两句,写词人因意中人不身边,以致常常魂牵梦萦。今夜出来漫步,便有可能出于排遣对意中人的相思之苦。举天地之大,竟无一处可以安排作者的愁绪,由此可见其徬徨、感伤与苦闷的程度之深。

简评

时节已过清明,桃杏芳香依然。小雨之后,淡月朦胧。信步亭皋,忽闻秋千架上,笑语轻盈,勾起了心中的万缕相思。诗人把惜春、伤春与怀人的思绪,融为一体。全词写得轻柔纤巧,婉丽多姿。

此词通过作者暮春夜晚漫步时所见的景色,表达了词人起伏扬抑的伤春、相思情怀。全词以清景无限来烘托、暗示人物情感的变化,营造出一种深婉优美的`意境。写景鲜明,抒情真挚,语言浅近,读来委婉动人,艺术上确有不凡之处。

赏析

这是一首抒情词,写的是作者在夜间出外散步时的所见所闻和引起的一系列感慨。

词的开头就点明了散步的时间和地点:水边平地,刚过清明的暮春之际。作者是一个多愁善感的人,为春光将逝而感伤,因而在夜间不愿就寝,索性出门跑到水边空旷之地独自徘徊。“数点”两句是他的耳闻目见:刚刚听到几点雨声,却被吹来的春风拦住而听不见了。“约”字炼得极为出色。天上的月亮因积有云层而艨胧不明,一个“淡”字用得形象而生动。“云来去”三字不但形象鲜明,而且把约住雨声的风的作用也表露出来了。这两句,上句是耳闻,下句则是目见,行笔错落有致。

下片起句却是从嗅觉得来。刚过清明,正是桃花杏花盛开之际,值此月夜,轻风送来花香,沁人心脾。由于是朦胧月色,红的桃花白的杏花自然看不分明,只是“依稀”可见,而花香也只能感觉是暗中送到。作者在这里用的是白描手法,却极真实。下面“秋千”两句,曾影响了以后的苏东坡。苏轼也用《蝶恋花》调,其下片就从李词脱胎而来。苏词云:“墙里秋千墙外道,墙外行人,墙里佳人笑。笑渐不闻声渐悄,多情却被无情恼。”唐宋年间流行秋千游戏,富贵人家多设置秋千取乐。此时作者闲步水边,风声、月色、花香触动情怀、引起遐想之际,忽然听到近处有妇女在打秋千,传来一阵阵轻声笑语。作秋千戏者说些什么话虽听不真切,但不断飘来的莺鸣燕啭,对他来说却是一番刺激。从结尾两句,可知作者因意中人不在身边,以致经常使他魂牵梦萦。今夜出来漫步,也可能出于排遣对意中人的相思之苦。“一寸”指心之所在。,一颗心总是思念对方,牵动情怀千头万绪,因而感到人间虽然广阔无边能容纳万物,可是竟没有一个可以安排自己的愁绪的地方。一副彷徨无告之态可掬。作者其所以因春暮而感伤,月夜出来在水边踯躅,从词的终拍两句可以找到答案。

这首词是典型的婉约词,是当时词风影响下的产物。虽无积极意义,但写景鲜明。写情真切,以景人情,情景交融,极其自然。而词中不用典故,语言浅近,读起来委婉动人。所以,此词在艺术表现上有它的特色。

周郑交质原文翻译及赏析 14

原文

郑武公、庄公为平王卿士。王贰于虢,郑伯怨王。王曰:“无之。”故周郑交质。王子狐为质于郑,郑公子忽为质于周。

王崩,周人将畀虢公政。四月,郑祭足帅师取温之麦。秋,又取成周之禾。周郑交恶。

君子曰:“信不由中,质无益也。明恕而行,要之以礼,虽无有质,谁能间之?苟有明信,涧溪沼沚之毛,苹蘩蕴藻之菜,筐筥錡釜之器,潢污行潦之水,可荐於鬼神,可羞於王公,而况君子结二国之信,行之以礼,又焉用质?《风》有《采蘩》、《采苹》,《雅》有《行苇》、《泂酌》,昭忠信也。”

译文

郑武公、郑庄公是周平王的卿士(官名)。(周平王)分权给虢公,郑庄公怨恨周平王。周平王说:“没有的事(偏心于虢公)。”于是周王、郑国交换人质(证明互信):(周平王)的儿子狐在郑国做人质,郑庄公的儿子忽在周王室做人质。周平王死(后),周王室准备让虢公掌政。四月,郑国的祭足帅军队收割了温邑的麦子。秋季,又收割了成周的稻谷。周和郑互相仇恨。君子说:“信用不发自心中,盟约抵押也没用。开诚布公互相谅解地行事,用礼教约束,即使没有抵押,谁能离间他们呢?假如有真诚的信用,山涧溪流中的浮萍,蕨类水藻这样的菜,装在竹筐铁锅一类的器物里,用低洼处沟渠中的水,都可以供奉鬼神,献给王公为食,何况君子缔结两国的盟约,按礼去做,又哪里用得着人质啊?《国风》中有《采蘩》、《采苹》,《大雅》中有《行苇》、《泂酌》诗,都是昭示忠信的。”

注释

1、卿士:周朝执政官。

2、贰于虢:二心,这里有“偏重”的意思。此指平王想把政权一部分让虢执掌。虢(guó),指西虢公,周王室卿士。

3、交质:交换人质。

4、王子狐:周王平的儿子。

5、公子忽:郑庄公太子,后即位为昭公。

6、崩:去世。

7、畀bì:交给。

8、祭(zhài)足:即祭仲,郑大夫。温,周朝小国,在今河南温县南。

9、成周:周地,今在河南洛阳市东。

10、中:同“衷”,内心。

11、明恕:互相体谅。

12、要:约束。

13、间:离间。

14、明信:彼此了解,坦诚相待。

15、沼沚:小池塘。毛,野草。

16、苹:水生植物,即浮萍。蘩,白蒿。蕴藻,一种聚生的藻类。菜,野菜。

17、筐莒(jǔ):竹制容器,方为筐,圆为莒。锜(qí)釜,饮具,有角为錡,无角为釜。

18、潢:积水池。污,积水。行潦,流动的积水。

19、荐:享祭,祭祀。

20、羞:进奉。

21、《采蘩》、《采苹》:均为《诗●召南》篇名,写妇女采集野菜以供祭祀。

22、《行苇》、《泂(jiǒng)酌》:均为《诗●大雅》篇名,前者写周祖先晏享先人仁德,歌颂忠厚。后者写汲取行潦之水供宴享。

23、沚:水中小块陆地

24、池塘

25、表明

26、潢污:不流动的积水

赏析

本文前两段,只用寥寥七十多字,就把春秋初期周王室和它的同姓诸侯国郑国之间的微妙关系揭示出来。日渐衰微的周王室为了防止郑庄公独揽朝政,就想分政给另一个姬姓国国君虢公,以保持政权的平衡。然而,郑庄公不买周平王的账,对周平王准备采取的这一举措怨恨不已。尤其值得玩味的是,为了达成妥协,作为天子的周平王和作为诸侯国国君的郑庄公,居然采用了进入春秋时代以后各诸侯国间普遍采用的一种外交手段,即交换质子。那么,这一外交手段是否奏效了呢?第二段的记述则对这一举措做出了历史否定。历史的辩证法雄辩地证明,周、郑由“交质”到“交恶”,其根本原因,是利益和权力再分配问题上矛盾冲突的必然结果。也就是说,决定周、郑双方关系的最终原则是利益和权利的再分配。尽管由于历史的局限,《左传》作者不可能揭示周、郑由“交质”到“交恶”的历史本质,但由于作者是“用事实说话”,所以,还是使我们看到了这 而“用事实说话”,也正是此文的最大特点。至于此文用较多的文字阐发诚信的重要性,那只是作者的一种美好愿望而已,因为在历史进入“礼崩乐坏”的春秋时代以后,就很难看到各诸侯国“要之以礼”并“行之以礼”的事情了。尽管如此,在我们今天建立新的社会规范、道德规范和行为规范的过程中,诚信原则还是应该继承发扬的。

新概念英语第一册Lesson37~38课文翻译及学习笔记 15

【课文】

DAN: You're working hard, George.

What are you doing?

GEORGE: I'm making a bookcase.

GEORGE: Give me that hammer please, Dan.

DAN: Which hammer?

This one?

GEORGE: No, not that one.

The big one.

DAN: Here you are.

GEORGE: Thanks, Dan.

DAN: What are you going to do now, George?

GEORGE: I'm going to paint it.

DAN: What colour are you going to paint it?

GEORGE: I'm going to paint it pink.

DAN: Pink!

GEORGE: This bookcase isn't for me.

It's for my daughter, Susan.

Pink's her favourite colour.

【课文翻译】

丹 :你干得真辛苦,乔治。你在干什么呢?

乔治:我正在做书架。

乔治:请把那把锤子拿给我,丹。

丹 :哪一把?是这把吗?

乔治:不,不是那把。是那把大的。

丹 :给你。

乔治:谢谢,丹。

丹 :你现在打算干什么,乔治?

乔治:我打算把它漆一下。

丹 :你打算把它漆成什么颜色?

乔治:我想漆成粉红色。

丹 :粉红色!

乔治:这个书架不是为我做的,是为我的女儿苏珊做的。粉红色是她喜欢的颜色。

【生词】

work v. 工作

hard adv. 努力地

make v. 做

bookcase n. 书橱,书架

hammer n. 锤子

paint v. 上漆,涂

pink n.& adj. 粉红色

favourite adj. 喜欢的

【知识点讲解】

1. be going to do sth. 意思是“准备、打算做……” 表示未来将要发生的事情;be doing sth. 意思是正在做……这两个短语的意思要注意区别;

2. hard在文中用作副词,出现在动词后面,意思是“费劲儿地、努力地”,它还常常接在work, listen, try等动词后面;hard除了副词之外,还可以用作形容词,但意思有所不同,有“困难的”、“坚硬的”等意思。比如:"My homework is very hard." 我的家庭作业很难;"This rock is hard." 这块岩石很坚硬。

春日田园杂兴原文及翻译 16

柳花深巷午鸡声,桑叶尖新绿未成。

坐睡觉来无一事,满窗晴日看蚕生。

土膏欲动雨频催,万草千花一饷开。

舍后荒畦犹绿秀,邻家鞭笋过墙来。

高田二麦接山青,傍水低田绿未耕。

桃杏满村春似锦,踏歌椎鼓过清明。

老盆初熟杜茅柴,携向田头祭社来。

巫媪莫嫌滋味薄,旗亭官酒更多灰。

社下烧钱鼓似雷,日斜扶得醉翁回。

青枝满地花狼藉,知是儿孙斗草来。

骑吹东来里巷喧,行春车马闹如烟。

系牛莫碍门前路,移系门西碌碡边。

寒食花枝插满头,蒨裙青袂几扁舟。

一年一度游山寺,不上灵岩即虎丘。

郭里人家拜扫回,新开醪酒荐青梅。

日长路好城门近,借我茅亭暖一杯。

步屧寻春有好怀,雨余蹄道水如杯。

随人黄犬搀前去,走到溪边忽自回。

种园得果廑偿劳,不奈儿童鸟雀搔。

已插棘针樊笋径,更铺渔网盖樱桃。

吉日初开种稻包,南山雷动雨连宵。

今年不欠秧田水,新涨看看拍小桥。

桑下春蔬绿满畦,菘心青嫩芥苔肥。

溪头洗择店头卖,日暮裹盐沽酒归。

译文

柳絮飘零的深巷内传来午时鸡鸣的叫声。桑树的新芽刚刚冒出来,还没有长成桑叶。午睡醒来无事可做,觉得很无聊。阳光穿过铺满窗子很舒服,我在阳光下欣赏蚕生养的样子。

春回大地,肥沃的土地变得滋润润的;春雨频频,催动各种各样的花草一下子都出芽、抽叶、开花了。屋后的那片荒地也长满了野花野草,绿意盎然,一片葱绿秀美;连邻居家的竹鞭也从院墙下穿过来,钻出了嫩嫩的竹笋。

梯田上的麦子连绵起浮和一座座山相连,稻田里的稻苗还没有耕,桃花争奇斗艳地开着整个村子满是春天的景象,大家就会打着鼓唱着歌很快就会到清明节。

自家老盆刚酿好的新酒,便带到田边来祭祀土地神。巫婆啊,你不要嫌弃我家酒的味道不好,酒馆里的官酒掺很多石灰,还没有自家酿的好呢。

百姓在土地庙里烧纸钱又敲鼓,太阳西斜的时候才扶着醉翁回家。地上横七竖八的花草,说明小孙子们曾在这里玩过斗草。

县令出行的队伍从东边缓缓走来,左邻右舍开始议论纷纷;出行春游的车辆马匹非常多。拴牛的地方有可能挡住门前的路;抓紧将牛栓到门西处的碌碡边。

寒食节到了,容貌姣好的女子会插满头饰、精心打扮,穿上青绿色衣袖的淡红色裙子,着实美丽动人。一年一度的赶庙会开始了,如果不去灵岩,那也可以去虎丘逛一逛。

城里的。人们扫墓归来,用新开的米酒配青梅一起煮是最好的搭配。白天走了很长的路,还好城门快到了,让我在茅草亭里歇歇脚,喝杯温热的酒水吧。

今天我的心情很好,徒步在美丽的春景下;一场春雨刚下完,动物走在泥道上留下了脚印,脚印里面溢出了水,就像杯子一样。跟着我的大黄狗跑到我前面去了;当它走到溪边时,又快速的回到了我的身边。

我种菜园是为了体验劳动过程带来的乐趣;怎曾想到孩子和鸟雀经常来扰乱破坏。我插上荆棘为篱笆,铺上渔网来盖住樱桃树。

今天是吉利的日子,第一次打开了储存稻种的稻草包;雷电雨水连夜不停。今年秧田里的水很充裕了;河水涨的很快,瞬间就冲击着小桥。

春日里,桑树下面的蔬菜长满了整个畦田;白茶心青菜绿嫩,芥苔茁壮粗大;(将这些菜摘下来)拿到溪水洗一洗,然后再拿到店里去卖;在傍晚时,买上盐巴和酒水回家。

蝶恋花原文翻译及赏析 17

翠苑红芳晴满目。绮席流莺,上下长相逐。紫陌闲随金坜辘。马蹄踏遍春郊绿。

一觉年华春梦促。往事悠悠,百种寻思足。烟雨满楼山断续。人闲倚遍阑干曲。

译文

新绿的林园,雨后红花芳香光照眼。绮丽华贵的酒筵.流莺飞上飞下追欢,大路上闲闲地紧随香车轮转,马蹄得意将春郊芳草踏遍。

唉,金色的年华似春梦般短,悠悠往事逝如烟,茫茫无觅百遍寻思无限。烟雨朦胧小楼掩,青山断续时隐现。闲愁人哪,曲曲栏杆都倚遍。

注释

蝶恋花:词牌名。又名《凤栖梧》《鹊踏枝》等,双调六十字,上下片各五句四仄韵。

翠苑:种满绿树的园林。

红芳:花草。

绮(qǐ)席:华美的筵席。

流莺:翻飞的黄莺。

紫陌:东西方向的路为陌,用紫色土铺成的路故称作紫陌。这里用来泛指都市郊外的大路。

金坜辘:用金属镶嵌的车。枥辘:车行走的声音,代指车。金:用金属装饰的华美之车。

一觉年华:如梦般的'岁月。

寻思(xín sī):思虑。

人闲倚遍阑干曲:是“闲人遍倚曲阑干”的倒装,谓闲来无事,将屈曲的栏杆都倚遍了。

赏析:

上片首先描绘的是一片大好春光。阳光普照下,触目所及处,园林草木青翠,红花满地。啼声清脆的流莺在人们春游时布置的华丽筵席周围飞来飞去。在这样生机勃勃的大好春光中,词中的抒情主人公出场了。他悠闲地跟随着那些华美的车子,他骑着马儿,尽兴游遍京城郊外大好春光。这位意气丰发的游春少年形象,有可能是天圣九年(1030)进士及第后的词人的写照。

下片中涉及的季节仍然是春天,但与上片好景致、好心情不一样,写的是迟暮之人年华如梦、世事沧桑之感。他一觉醒来后,感受到的是年华有如春梦一般的短促,而且此时,悠悠往事、千般思绪一起涌上心头。词人把往事想象的空间留给了读者,而以“烟雨满楼山断续”,即主人公此时内心种种愁思外化而形成的景致进一步展现他心情的沉郁。意思就是说主人公此时的心情就如满楼烟雨般凄冷迷乱。词作结尾处描绘的主人公百无聊赖地闲倚栏杆的身影,与下片词情沉重的氛围相映照,再进一步表现主人公的愁绪无法排遣。

这首词采用对比的手法写不同时期的两种春景、两种心情,对比中透露出深沉的人生感慨,颇具深婉之致。

蝶恋花原文翻译及赏析 18

蝶恋花·昨夜秋风来万

苏轼〔宋代〕

昨夜秋风来万里。月上屏帏,冷透人衣袂。有客抱衾愁不寐。那堪玉漏长如岁。

羁舍留连归计未。梦断魂销,一枕相思泪。衣带渐宽无别意。新书报我添憔悴。

译文

昨夜的秋风好似从千里之外吹来。皎洁的月光爬上了寝息之所的帷帐,寒意透入人的衣袖。我抱着被子心中愁苦难以入睡。哪里还能忍受玉漏慢慢滴漏。我这个旅居外地的游子,还没有回朝廷的打算。梦里醒来凄衣伤神,枕上都是相思的泪水。衣带渐渐宽松,不为别的'什么。只为新到的书信,又平添了许多憔悴。

注释

蝶恋花:词牌名。又名“凤栖梧”“鹊踏枝”等。双调,六十字,上下片各四仄韵。

屏:屏风。

帏(wéi):床帐。

衣袂(mèi):衣袖。

衾(qīn):被子。

玉漏:古代计时器。

长如岁:度夜如年。

羁(jī)舍:寄居之处。

归计:指回朝廷当官,一说指回归故里。

衣带渐宽:指人因忧愁而消瘦。

新书:新写的信。

赏析

这是一首专写词人人生与思想发生变化时的心态词,上片写秋夜秋风的冷势与词人不眠的心态,下片从相思的角度来烘托词人不热衷于回朝效命的心态。全词通过描写秋夜秋风秋月秋冷秋思来渲染词人的秋“愁”,这是继柳永之后,作心态婉约词的成功尝试。

上片,写秋夜秋风的冷势与词人不眠的心态。开头一句,气势磅礴。“昨夜”点时间,“秋风”点时令,“万里”点风势。第二、三句写深秋夜风冷煞人:白色的月光进到室内,冷光加冷色,“冷透人衣袂”。“冷透”二字,极其传神地将人的冷感带上了穿透力。由于秋夜秋风秋月秋冷,引发最后两句描写其后果:词人就是被大被裹住,还是“愁不寐”。那“愁”不是因为太冷,而是有难言之隐;词人“那堪玉漏长如岁”。“那堪”不是因为“玉漏”滴得太慢,而是有心理上的障碍。这种“愁不寐”、“玉漏长如岁”,道出了词人难盼天明的煎熬心态,可谓人木三分。这一过渡句没有立刻给予回答,只好留待下片分解。

下片,从相思的角度来烘托词人不热衷于回朝效命的心态。第一句就开门见山地道出:我这个旅居外地的游子,还没有回朝廷的打算。“功名真已矣,归计亦悠哉。”(苏轼《过淮三首赠景山兼寄子由》)第二、三句从相思的角度来回答为何“愁不寐”,“那堪玉漏长如岁”。梦停止了,人清醒过来了,痛苦啊,“魂销”魄散,肝肠寸裂,似有“夫人,魂以守形,魂散则形毖。今别而散,明恨深也”(江淹《别赋》)的愁恨。再看看“枕”上,满是“相思泪”:问我能有几多愁,恰似一眶泪水向枕流。

最后两句,写“愁”上加“愁”,秋夜秋风秋月秋思愁煞人。“衣带渐宽无别意,新书报我添憔悴。”此� “新书报我添憔悴”,妻子近日来信,说她因思“我”而一天比一天憔悴!说月能“冷透人衣袂”,说“玉漏长如岁”,是无理的,但却合情。另有龙注引简文帝诗,仅出“衣带宽”意,没有联系两句词的上下文意笺释。按此处词意当从柳永词“衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴”(《凤栖梧》)中脱化而出,况且,“衣带渐宽”、“憔悴”等字面也有关连。

创作背景

此词《总案》与《编年录》失载,朱本、龙本未编年。苏轼凡秋中为客者七,惟公元1085年(元丰八年乙丑)由常州赴登州,九月经楚州遇大风一次,最与此词相符。《与杨康公三首》其三写于赴登州途中,云:“两日大风,孤舟掀舞雪浪中,但阖户拥衾,瞑目块坐耳。杨次公惠酝一壶,少酌径醉。醉中与公作得《醉道士石诗》,托楚守寄去,一笑。某有三儿,其次者十六岁矣,颇知作诗,今日忽吟《淮口遇风》一篇,粗可观,戏为和之,并以奉呈。”又,《书遗蔡允元》:“仆闲居六年,复出从士。白六月被命,今始至淮上,大风三日不得渡。”这与词中“秋风来万里”、“羁舍留连”甚合,故编元丰八年乙丑(公元1085年)九月,作于楚州。

苏轼

(1037年1月8日—1101年8月24日)字子瞻、和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,汉族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋著名文学家、书法家、画家,历史治水名人。苏轼是北宋中期文坛领袖,在诗、词、散文、书、画等方面取得很高成就。文纵横恣肆;诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”;词开豪放一派,与辛弃疾同是豪放派代表,并称“苏辛”;散文著述宏富,豪放自如,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大家”之一。苏轼善书,“宋四家”之一;擅长文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》《潇湘竹石图卷》《古木怪石图卷》等。

蝶恋花原文翻译及赏析 19

蝶恋花·伫倚危楼风细细

柳永

伫倚危楼风细细,望极春愁,黯黯生天际。草色烟光残照里,无言谁会凭阑意。

拟把疏狂图一醉,对酒当歌强乐还无味。衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。

蝶恋花翻译:

我伫立在高楼上,细细春风迎面吹来,极目远望,不尽的愁思,黯黯然弥漫天际。夕阳斜照,草色蒙蒙,谁能理解我默默凭倚栏杆的心意?

本想尽情放纵喝个一醉方休。当在歌声中举起酒杯时,才感到勉强求乐反而毫无兴味。我日渐消瘦也不觉得懊悔,为了你我情愿一身憔悴。

蝶恋花字词解释:

⑴伫(zhù)倚危楼:长时间倚靠在高楼的栏杆上。伫,久立。危楼,高楼。

⑵望极:极目远望。

⑶黯黯(ànàn):心情沮丧忧愁。生天际:从遥远无边的天际升起。

⑷烟光:飘忽缭绕的云霭雾气。

⑸会:理解。阑:同“栏”。

⑹拟把:打算。疏狂:狂放不羁。

⑺对酒当歌:语出曹操《短歌行》 “ 对酒当歌,人生几何”。当:与"对"意同。

⑻强(qiǎng)乐:勉强欢笑。强,勉强。

⑼衣带渐宽:指人逐渐消瘦。语本《古诗十九首》:“相去日已远,衣带日已缓”。

⑽消得:值得。

蝶恋花背景:无

蝶恋花赏析:

“伫倚危楼风细细”。说登楼引起了“春愁”。全词只此一句叙事,便把主人公的外形像一幅剪纸那样突现出来了。“风细细”,带写一笔景物,为这幅剪影添加了一点背景,使画面立刻活跃起来了。

“望极春愁,黯黯生天际”,极目天涯,一种黯然魂销的“春愁”油然而生。“春愁”,又点明了时令。对这“愁”的具体内容,词人只说“生天际”,可见是天际的什么景物触动了他的愁怀。从下一句“草色烟光”来看,是春草。芳草萋萋,刬尽还生,很容易使人联想到愁恨的连绵无尽。柳永借用春草,表示自己已经倦游思归,也表示自己怀念亲爱的人。那天际的春草,所牵动的词人的“春愁”究竟是哪一种呢?词人却到此为止,不再多说了。

“草色烟光残照里,无言谁会凭阑意”写主人公的孤单凄凉之感。前一句用景物描写点明时间,可以知道,他久久地站立楼头眺望,时已黄昏还不忍离去。“草色烟光”写春天景色极为生动逼真。春草,铺地如茵,登高下望,夕阳的余辉下,闪烁着一层迷蒙的如烟似雾的光色。一种极为凄美的景色,再加上“残照”二字,便又多了一层感伤的'色彩,为下一句抒情定下基调。“无言谁会凭栏意”,因为没有人理解他登高远望的心情,所以他默默无言。有“春愁”又无可诉说,这虽然不是“春愁”本身的内容,却加重了“春愁”的愁苦滋味。作者并没有说出他的“春愁”是什么,却又掉转笔墨,埋怨起别人不理解他的心情来了。作者把笔宕开,写他如何苦中求乐。“愁”,自然是痛苦的,那还是把它忘却,自寻开心吧!“拟把疏狂图一醉”,写他的打算。他已经深深体会到了“春愁”的深沉,单靠自身的力量是难以排遣的,所以他要借酒浇愁。词人说得很清楚,目的是“图一醉”。为了追求这“一醉”,他“疏狂”,不拘形迹,只要醉了就行。不仅要痛饮,还要“对酒当歌”,借放声高歌来抒发他的愁怀。但结果却是“强乐还无味”,他并没有抑制住“春愁”。故作欢乐而“无味”,更说明“春愁”的缠绵执着。

至此,作者才透露这种“春愁”是一种坚贞不渝的感情。他的满怀愁绪之所以挥之不去,正是因为他不仅不想摆脱这“春愁”的纠缠,甚至心甘情愿为“春愁”所折磨,即使渐渐形容憔悴、瘦骨伶仃,也决不后悔。“为伊消得人憔悴”才一语破的:词人的所谓“春愁”,不外是“相思”二字。

《旧唐书》阅读答案和原文翻译 20

李愬以父荫起家,授卫尉少卿。愬有筹略,善骑射。元和十一年,用兵讨蔡州吴元济[注]。七月,唐邓节度使高霞寓战败,又命袁滋为帅,滋亦无功。愬抗表自陈,愿于军前自效。宰相李逢吉亦以愬才可用,遂充随唐邓节度使。兵士摧败之余,气势伤沮,愬揣知其情,乃不肃部伍。或以不肃为言,愬曰:“贼方安袁尚书之宽易,吾不欲使其改备。”乃绐告三军曰:“天子知愬柔而忍耻,故令抚养尔辈。战者,非吾事也。”军众信而乐之。士卒伤痍者,愬亲自抚之。贼以尝败高、袁二帅,又以忽名位非所畏惮者,不甚增其备。

愬沉勇长算,推诚待士,故能用其卑弱之势,出贼不意。居半岁,知人可用,完缉器械,乃谋袭蔡。尝获贼将丁士良,召入与语,辞气不挠,愬异之,因释其缚。士良感之,乃曰:“贼将吴秀琳总众数千,不可遽破者。士良能降秀琳。”愬从之,十二月,吴秀琳以兵三千降。愬乃以秀琳之众攻吴房县,收其外城,胜捷而归。或劝愬遂拔吴房,愬曰:“取之则合势而固其穴,不如留之以分其力。”

初,吴秀琳之降,愬单骑至栅下与之语,亲释其缚,署为衙将。秀琳感恩,期于效报,谓愬曰:“若欲破贼,须得李佑,某无能为也。”佑者,贼之骑将,有胆略,守兴桥栅,常侮易官军,去来不可备。愬召其将史用诚诫之曰:“今佑以众获麦于张柴,尔可以三百骑伏旁林中,又使摇旆于前,示将焚麦者。佑素易我军,必轻而来逐,尔以轻骑搏之,必获佑。”用诚等如其料,果擒佑而还。愬解缚而客礼之,署为散兵马使,令佩刀巡警,出入帐中,略无猜闲。愬乘间常召桔,屏人而语,或至夜分。愬益知贼中虚实。

陈许节度使李光颜勇冠诸军,贼悉以精卒抗光颜。由是愬乘其无备,十月,将袭蔡州。十日夜,阴晦雨雪,以李佑率突将三千为先锋,愬自帅中军而行。贼恃吴房之固,晏然无一人知者。李佑坎墉而先登,敢锐者从之,尽杀守门卒而登其门。元济请罪,乃槛送京师。

(节选自《旧唐书》列传第八十三)

[注]吴元济,唐宪宗时淮西节度使,长期割据蔡州(今河南汝南)。

5.对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是( )(3分)

A.愬揣知其情,乃不肃部伍

肃:恭敬

B.乃绐告三军曰

绐:欺骗

C.秀琳感恩,期于效报

期:希望

D.佑素易我军,必轻而来逐

易:轻视

6.下列句子中,全都表现李愬“有筹略”的一组是( )(3分)

①愬抗表白陈,愿于军前自效

②贼方安袁尚书之宽易,吾不欲使其改备

③战者,非吾事也

④攻吴房县,收其外城,胜捷而归

⑤若欲破贼,须得李佑

⑥尔以轻骑搏之,必获祜

A.①②④

B.①④⑤

C.②③⑥

D.③⑤⑥

7.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是( )(3分)

A.朝廷出兵讨伐叛将蔡州吴元济,两任统帅作战不利。李愬上奏自荐,宰相李逢吉认为李愬有才能,可以任用,就任命他担任随唐邓节度使,参与平叛。

B.李愬谋袭蔡州,对兵士以诚相待,并准备好充足的武器装备,同时,利用叛军新近战败,士气低落,被自己的军威所震慑的有利时机,出兵奇袭,攻克蔡州。

C.李愬采用降将吴秀琳建议,先擒叛军悍将李佑。他在李祜率兵收割麦子时,派兵佯装要放火烧毁麦田,引诱李佑轻率追击,结果预先埋伏的唐军骑兵将其活捉。

D.李祜被俘,李愬以礼相待,委以官职,不加猜忌防范,使李祜感激报效,不仅提供了叛军的虚实,而且作为前锋在雨雪之夜偷袭蔡州,率先登城,占领了城门。

参考答案

5.A解析:整顿

6.C解析:排除①⑤,①是李愬自请平叛,⑤是吴秀琳的建议。

7.B解析:“士气低落,被自己的军威所震慑的有利时机”有误,叛军并未士气低落,文中“兵士摧败之余,气势伤沮”“卑弱之势”是指唐军,且叛军“以愬名位非所畏惮者”。

附参考译文:

李愬凭父亲的功德而得到官职出仕,被授官卫尉少卿。李愬善于谋略,精于骑射。元和十一年,朝廷出兵讨伐蔡州吴元济。七月,唐邓节度使高霞寓战败,朝廷又命袁滋为统帅,袁滋作战也没有成效。李愬向皇帝上奏章自荐,希望能到军中效力。宰相李逢吉 唐军兵士在遭受挫败之后,士气不振,李愬料想到了这样的情况,就不去整顿军队。有 ”于是就欺骗三军说:“皇上知道我软弱,能承受战败之耻,所以让我来抚慰你们。作战,不是我的`事情。”兵士们都相信了并因此都很高兴。对于受伤的士兵,李愬亲自安抚他们。叛贼以为曾经打败过将军袁滋,又因为李愬的名望不是他们所畏惧的,所以并不怎么加强防备。李愬沉着勇敢,长于谋划,能以诚心对待兵士,所以能够发挥兵士们的低下败落的士气,出乎叛贼的意料。过了半年,李愬觉得军队可以承担作战任务了,武器装备也准备充足了,于是就计划奇袭蔡州。李愬先前俘获了叛贼的将军丁士良,召他来审问他,丁士良言辞和精神都不屈服,李愬认为他与众不同,就解开了他的绑缚。丁士良为之感动,就说:“叛贼的将军吴秀琳统领几千军兵,难以迅速击败他。我能够使吴秀琳投降。”李愬听从了他的意见,十二月,吴秀琳率领三千军兵来降。李愬就派吴秀琳的军队进攻吴房县,占领了它的外城,得胜而收兵。有人劝李愬乘势进军攻下吴房县,李愬说:“攻下它叛贼就会集合兵力来固守他们的巢穴,不如留下它用来分散他们的兵力。”

当初,吴秀琳投降时,李愬单人独骑至他的营寨前与他谈话,并亲自解开他的绑缚,让他暂任秀衙将。吴秀琳感激他的恩遇,希望能立功来报效。他对李愬说:“如果想要击败叛贼,必须得到李祐,我是无能为力的。”李祐是叛贼的骑兵将军,有胆识才略,守卫兴桥栅,常常侮辱蔑视官军,往来无法防备。李愬召来他部下的将军史用诚告诫他曰:“现在李祐率领他的军队获在张柴收割麦子,你可以率领三百骑兵埋伏麦田旁的树林中,再派士兵让他在麦田前摇动军旗,显示将要焚烧麦田。李祐向来轻视我军,一定会轻率地前来追击,你率领轻装的骑兵突袭他,一定会俘获李祐。”史用诚等按照他的预料,果然擒获了李祐而回。李愬亲自解除李祐的绑缚,并以待宾客的礼仪对待他,让他暂任散兵马使,允许他佩刀巡视警戒,可以自由出入中军帐中,对他一点也没有猜忌防范。李愬有空闲时常召见李祐,摒退别人和他交谈,有时直至夜半。李愬更清楚地了解叛贼的虚实情况。

陈许节度使李光颜勇武为唐军各部之首,叛贼用全部精兵抵御李光颜。因此李愬乘着叛贼对自己没有防备,十月,准备奇袭蔡州。十日夜晚,夜色阴暗,下着雨雪,李愬让李祐率领突击将士三千人作为先锋,李愬亲自率领中军出征。叛贼依仗着吴房县的坚固,安逸自在,没有一个人发觉。李祐在城墙上挖洞率先登城,勇敢精锐的将士们跟从着他,全部杀死了守城门的士兵,登上了城门。吴元济投降了,李愬就用囚车把他押送往京城。

《哀盐船文》汪中文言文原文注释翻译 21

作品简介

《哀盐船文》是清代文学家汪中的骈文,是其作品中的传世名篇,也是古代骈文中的绝作。1770年十二月,扬州仪征县江面上盐船失火,毁船百余艘,死伤上千人,当时正在扬州探亲的作者亲眼目睹了这幕人间惨剧,以极其沉痛的心情写了这篇哀悼性骈文。文中真实地再现了这场灾难的悲惨情状,对无辜罹难者深表悲哀和怜悯,进而对冥冥之中的莫测命运表达了一种惶惑和恐惧之情。当时著名学者杭世骏为此文作序,评之为“惊心动魄,一字千金”。

作品序言

哀盐船文者,江都汪中之所作也。中早学六义,又好深湛之思,故指事类情,申其雅志。采遗制于《大招》,激哀音于变征,可谓惊心动魄,一字千金者矣。或疑中方学古之道,其言必期于有用,若此文将何用邪?答曰:“中目击异灾,迫于其所不忍,而饰之以文藻。当人心肃然震动之时,为之发其哀矜痛苦,而不忘天之降罚,且闵死者之无辜。而吁嗟噫歆,散其冤抑之气,使人无逢其灾害。是小雅之旨也,君子故有取焉。”若夫污为故楮,识李华之精思;传之都下,写左思之赋本。文章遇合之事,又末而无足数也。仁和杭世骏序。

作品原文

哀盐船文

乾隆三十五年十二月乙卯[2],仪征盐船火[3],坏船百有三十,焚及溺死者千有四百。是时盐纲皆直达[4],东自泰州[5],西极于汉阳[6],转运半天下焉,惟仪征绾其口[7]。列樯蔽空[8],束江而立。望之隐若城廓。一夕并命[9],郁为枯腊[10],烈烈厄运,可不悲邪!

于时玄冥告成[11],万物休息。穷阴涸凝[12],寒威凛栗。黑眚拔来[13],阳光西匿。群饱方嬉,歌咢宴食[14]。死气交缠,视面惟墨[15]。夜漏始下[16],惊飙勃发[17]。万窍怒号[18],地脉荡决[19]。大声发于空廓,而水波山立。

于斯时也,有火作焉。摩木自生[20],星星如血[21],炎光一灼,百舫尽赤。青烟睒睒[22],熛若沃雪[23]。蒸云气以为霞,炙阴崖而焦爇[24]。始连楫以下碇[25],乃焚如以俱没[26]。跳踯火中,明见毛发。痛謈田田[27],狂呼气竭。转侧张皇[28],生涂未绝[29]。倏阳焰之腾高[30],鼓腥风而一吷[31]。洎埃雾之重开[32],遂声销而形灭[33]。齐千命于一瞬,指人世以长诀。发冤气之焄蒿[34],合游氛而障日[35]。行当午而迷方[36],扬沙砾之嫖疾[37]。衣缯败絮[38],墨查炭屑[39],浮江而下,至于海不绝。

亦有没者善游,操舟若神。死丧之威,从井有仁[40]。旋入雷渊[41],并为波臣[42]。又或择音无门[43],投身急濑[44],知蹈水之必濡[45],犹入险而思济[46]。挟惊浪以雷奔,势若隮而终坠[47]。逃灼烂之须臾,乃同归乎死地。积哀怨于灵台[48],乘精爽而为厉[49]。出寒流以浃辰[50],目睊睊而犹视[51]。知天属之来抚[52],慭流血以盈眦[53]。诉强死之悲心[54],口不言而以意[55]。若其焚剥支离[56],漫漶莫别[57]。圜者如圈[58],破者如玦[59]。积埃填窍[60],攦指失节[61]。嗟狸首之残形[62],聚谁何而同穴[63]!收然灰之一抔[64],辨焚余之白骨。呜呼,哀哉!

且夫众生乘化[65],是云天常。妻孥环之[66],气绝寝床。以死卫上[67],用登明堂[68]。离而不惩[69],� 兹也无名,又非其命,天乎何辜,罹此冤横!游魂不归,居人心绝[71]。麦饭壶浆[72],临江呜咽。日堕天昏,凄凄鬼语。守哭迍邅[73],心期冥遇。惟血嗣之相依[74],尚腾哀而属路[75]。或举族之沉波,终狐祥而无主[76]。悲夫!丛冢有坎[77],泰厉有祀[78]。强饮强食,冯其气类[79]。尚群游之乐[80],而无为妖祟!人逢其凶也邪?天降其酷也邪?夫何为而至于此极哉!

作品注释

[1]创作背景见概述。

[2]“乾隆”句:《嘉庆扬州府志》作“乾隆三十六年十月”,《道光仪征县志》记为“乾隆三十六年十二月十九日”,记年异。乙卯,即农历十九日。

[3]仪征:清属扬州府,长江下游重要河运转运码头,今江苏省仪征市。

[4]盐纲:明清盐业实行统销,由列名纲册的盐商赴盐场运销。这里指盐纲运盐船。

[5]泰州:盐产地,清属扬州府。

[6]汉阳:今武汉汉阳区。

[7]绾(wǎn)其口:控扼盐运之通道。绾,钩联,绾结。

[8]列樯蔽空:船上的桅杆排列,遮蔽天空。

[9]并命:同时丧命。

[10]郁为枯腊(xī):烤成干肉。郁,通燠(yù),烤。枯腊,干肉。

[11]玄冥:主冬令之神。《礼记·月令》:“冬季之月,其神玄冥。”告成:完成使命。此句谓冬令将尽。

[12]穷阴:指极其阴沉之气。李华《吊古战场文》:“至若穷阴凝闭,凛冽海隅,积雪没胫,坚冰在后。”涸(hé河)凝:指阴气极盛,几至凝结。

[13]黑眚(shěng):古代谓五行中由水气而生的灾祸。五行中水为黑色,故称。拔来:突然而来。

[14]歌咢(è):犹歌呼。《诗经·大雅·行苇》:“或歌或咢。”高亨《诗经今注》:“唱而有曲调为歌,唱而无曲调为咢。”

[15]视面惟墨:脸上呈现晦气之色。墨,黑气。

[16]夜漏始下:黑夜刚来。夜漏,因古代用铜壶滴漏计时,故云。

[17]飙(biāo):暴风。

[18]万窍怒号:形容暴风大作,地上千穴万孔都发出吼叫声。

[19]地脉:地的脉络。此指长江。荡决:震荡涌溢。

[20]摩木自生:《庄子·外物篇》:“木与木相摩则然(燃)。”

[21]星星如血:形容星星之火显明刺目。

[22]睒(shǎn)睒:光焰闪烁貌。

[23]熛(biāo)若沃雪:火焰迸飞入水,如同沸水浇雪一样。熛,迸飞的火焰。沃雪,枚乘《七发》:“如汤沃雪。”

[24]阴崖:阴暗潮湿的堤岸。焦爇(ruò):烧焦。爇,灼热。

[25]连楫:船连在一起。楫,船桨,代指船。下碇:犹今言抛锚。碇,停泊时为稳定船身用的石墩。

[26]焚如以俱没:一起焚烧而沉没。如,语助词。

[27]痛謈(pó):疼痛地呼叫。田田:哀哭声。《礼记·问丧》:“妇人不宜袒,故发胸、击心、爵踊,殷殷田田,如坏墙然,悲哀痛疾之至也。”

[28]张皇:慌张,惊慌。

[29]生涂:生路。

[30]倏(shū舒):迅疾。阳焰:明亮的火焰。

[31]“鼓腥风”句:腥风吹过,发出一种轻微的声音。吷(xuè),轻微的气流声。《庄子·则阳》:“吹剑首者,吷而已矣。”司马彪注:“吷,吷然如风过。”

[32]洎(jì):及,到。

[33]声销而形灭:火灭后,人不但没有喊声,形体也消失了。

[34]焄蒿(xūnhāo):《礼记·祭义》:“众生必死,死必归土,……其气发扬于上为昭明,焄蒿凄怆,此百物之精也。”注:“焄,谓香臭也;蒿,谓气蒸出貌也。”此指死人的冤气散发。

[35]游氛:游荡于空中的凶气。氛,凶气。

[36]当午:正午。方:方向。

[37]嫖(piāo)疾:轻捷。

[38]衣缯(zēng)败絮:指衣服的碎片。缯,丝织品的总称。

[39]查:烧焦的木头。查,同“楂”。

[40]从井有仁:下井救人。此指涉险救人。语出《论语·雍也》:“宰我问曰:‘仁者,虽告之曰:“井有仁焉。”其从之也?’子曰:‘何其为然也?君子可逝也,不可陷也。’”孔颖达注:“仁者必济人于患难,故问有仁者堕井,将自投下从而出之不乎?”

[41]雷渊:有雷神的深渊。《楚辞·招魂》:“旋(xuàn)入雷渊,靡散而不可止些。”

[42]波臣:犹言水族。《庄子·外物》:“(鲋鱼曰)我东海之臣也,君岂有升斗之水活我乎?”

[43]择音无门:找不到避火的地方。音,通“荫”,遮蔽,可以躲避的地方。

[44]急濑(lài):湍急的水流。

[45]濡(rú):沾湿,这里指淹没。

[46]思济:希望得到援救。

[47隮(jī):上升。

[48]灵台:指内心。《庄子·庚桑》:“不可内于灵台。”

[49]乘:依恃。精爽:灵魂。厉:厉鬼。《左传·昭公七年》:“是以有精爽至于神明,匹夫匹妇强死,其魂魄犹能冯依于人,以为淫厉。”

[50]“出寒流”句:谓遇难者的尸体从冰冷的江水中漂浮出来,已有十二天了。浃(jiā)辰,古代以干支纪日,自子至亥一周为十二天,称之为浃辰。浃,周匝。

[51]睊(juàn)睊:侧目相视的样子。这里说死者死不瞑目。

[52]天属:即天性之亲,指父子、兄弟、姐妹等有血缘关系的亲属。抚:抚慰,悼念。

[53]“慭(yìn)流血”句:说死者眼眶流血。据说人暴死后,亲人临尸,尸体会眼。鼻出血,以示泣诉。慭,又作“慭”,伤痛。眦(zī),眼眶。

[54]强死:横死,暴死。

[55]意:表情,示意。

[56]焚剥支离:肢体被烧得残缺不全。支离,分散。

[57]漫漶(huàn):模糊不清。

[58]圜(yuán):同“圆”。

[59]玦(jué决):环形而有缺口的玉器。

[60]积埃填窍:尸体七窍充满泥土灰尘。窍,七窍,指口、鼻、眼、耳七孔。

[61]攦(lì)指:手指折断。节:骨节。

[62]狸首:指形体残缺。韩愈《残形操序》:“《残形操》,曾子所作。曾子梦一狸,不见其首,而作此曲也。”

[63]“聚谁何”句:谓不知姓名的人被同葬在一个坑穴里。谁何,谁人。

[64]然:同“燃”。一抔(póu):一掬,一捧。

[65]乘化:顺应自然规律而死。

[66]妻孥:妻子和儿女。

[67]以死卫上:因保卫国君而死。

[68]用:因而。登明堂:指受尊敬,享祭祀。明堂,古代帝王宣政教、行祭典的地方。

[69]离而不惩:《楚辞·九歌·国殇》:“首身离兮心不惩。”不惩,不悔。

[70]国殇:为国事而死的人。

[71]居人:留存者。指活着的亲人。

[72]麦饭壶浆:带着酒饭来祭祀。麦饭,麦子做的饭,引申为粗粝的饭食。

[73]迍邅(zhūnzhān):难行貌。

[74]血嗣:嫡亲的儿孙。

[75]腾哀:放声大哭。属路:路上接连不断。属,连续。

[76]狐祥:语出《战国策·楚策》:“父子老弱俘虏,相随于路,鬼狐祥而无主。”狐祥,谓彷徨,徘徊无依之意。

[77]“丛冢”句:那些无主的死者在乱葬的坟中也有自己的圹穴。坎,坑,墓穴。

[78]泰厉:死而无后的鬼。《礼记·祭法》:“王为群姓立七祀:曰司命,曰中溜,曰国门,曰国行,曰泰厉……”疏:“曰泰厉者,谓古帝王无后者。此鬼无所依归,好为民作祸,故祀之也。”

[79]“强饮”二句:勉强吃点喝点,凭借着鬼友之间的气味相投而度日。冯,同“凭”,凭借。类,一致,投合。这里是安慰鬼魂的话。

[80]“尚群游”句:表示劝勉之词。祭中常用“尚飨”一语,此即仿用。

《哀盐船文》汪中文言文原文注释翻译 22

原文

乾隆三十五年十二月乙卯,仪征盐船火,坏船百有三十,焚及溺死者千有四百。是时盐纲皆直达,东自泰州,西极于汉阳,转运半天下焉。惟仪征绾其口,列樯蔽空,束江而立,望之隐若城廓。一夕并命,郁为枯腊,烈烈厄运,可不悲邪?

于时玄冥告成,万物休息,穷阴涸凝,寒威凛慄,黑眚拔来,阳光西匿。群饱方嬉,歌咢宴食,死气交缠,视面惟墨。夜漏始下,惊飙勃发,万窍怒号,地脉汤决,大声发于空廓,而水波山立。

于斯时也,有火作焉。摩木自生,星星如血。炎火一灼,百舫尽赤。青烟睒睒,熛若沃雪。蒸云气以为霞,炙阴崖而焦爇。始连檝以下碇,乃焚如以俱没。跳踯火中,明见毛发。痛謈田田,狂呼气竭。转侧张皇,生涂未绝。倏阳焰之腾高,鼓腥风而一吷。洎埃雾之重开,遂声销而形灭。齐千命于一瞬,指人世以长诀。发冤气之焄蒿,合游氛而障日。行当午而迷方,扬沙砾之嫖疾。衣缯败絮,墨查炭屑,浮江而下,至于海不绝。

亦有没者善游,操舟若神,死丧之威,从井有仁,旋入雷渊,并为波臣。又或择音无门,投身急濑,知蹈水之必濡,犹入险而思济。挟惊浪以雷奔,势若抖终坠;逃灼烂之须臾,乃同归乎死地。积哀怨于灵台,乘精爽而为厉。出寒流以浃辰,目睊睊而犹视。知天属之来抚,憖流血以盈眦;诉强死之悲心,口不言而以意。

若其焚剥支离,漫漶莫别,圜者如圈,破者如玦。积埃填窍,攦指失节。嗟狸首之残形,聚谁何而同穴。收然灰之一抔,辨焚馀之白骨。呼呜,哀哉!

且夫众生乘化,是云天常,妻孥环之,绝气寝床,以死卫上,用登明堂,离而不惩,� 兹也无名,又非其命,天乎何辜,罹此冤横!游魂不归,居人心绝。麦饭壶浆,临江呜咽。日堕天昏,悽悽鬼语。守哭迍迍,心期冥遇。惟血嗣之相依,尚腾哀而属路。或举族之沈波,终狐祥而无主。悲夫!丛冢有坎,泰厉有祀,强饮强食,冯其气类。尚群游之乐,而无为妖祟!人逢其凶也邪?天降其酷也邪?夫何为而至于此极哉!

作品译文

乾隆三十五年十二月乙卯日,停泊在仪征县境江面上的盐船发生了火灾,共焚毁船只一百三十艘,烧死和淹死了一千四百多人。当时,成批转运出去的盐粮,由东始自泰州,向西直达汉阳,几乎遍及半个中国。而仪征正是控扼盐船来往的水路要津。这里船只聚集,桅杆遮蔽天空,沿江林立,远远望去,隐隐约约宛若城廓。但却在一个晚上同归于尽,死者都变成了烧焦的肉干。平白遭受如此剧烈的火灾,这能不悲伤么?

当时,冬令将尽,万物沉静,残冬岁尾阴气凝固,分外严寒,黑色的云雾突然纷拥而至,夕阳早已西下。人们吃着晚饭,席间还击鼓歌唱以为嬉乐,岂料死神步步迫近,只见晦暗的脸色显示出凶兆。天色刚近黄昏,狂风怒起。万千孔穴响起刺耳的呼啸。江河流水汹涌澎湃,可怕的声响震撼于旷野长空,巨浪象小山一样矗立水面。

正在这时,发生了火灾。木船相磨擦起火,只见星星点点殷红如血。大火一烧,百十条盐船一片赤焰。青紫色的浓烟滚滚,飞火之下的船物就象是用沸水浇灌的雪堆,融化迅疾。烈火还将天上的云气蒸烤成红霞,连背阴的崖岸也被烘焦。船只本是连接在一起下锚停泊,因而便统通烧毁沉没。船民纷纷奔窜于烈火中,火焰映照出他们的头发。他们痛苦万状,狂呼乱喊,直至声疲力竭;或翻来覆去,惊惶失措,可怜还未断气。忽然,明亮的火焰再次升腾起来,随着一阵腥风吹过,重又发出烧灼的细响。及至烟灰尘雾消散,被烧的船民客子一齐声销迹匿。千余人命,在一瞬之间,向人世永诀。这些屈死的鬼魂,冤气和合着四溢的凶气,遮掩了日色。将到第二天中午,这股冤气就象迷失了方向一样四处漂荡,以至飞沙走砾。被烧烂的碎衣片和破棉絮,以及烧焦的木渣炭屑,漂浮江面而下,至海不绝。

也有一些会游泳的人,他们平时操舟若神,如今冒着死亡的威胁,下水去救人,却被卷入水底,同样丧生殒命。还有些遇难者逃生无路,被迫跳入急流,明知下了水一定被淹死,但还是冒险而希求得救。谁知波涛汹涌,势若奔雷,这些人眼看快爬上岸了,最终还是沉了下去。他们逃脱被烧烂的厄运仅仅一刹那,却仍然同样难免一死。死难者心里充满了哀怨悲苦,冤魂必定会化作厉鬼时时作祟。十二天以后,死尸漂浮出寒冷的江面,他们仍斜瞪着眼睛而不瞑目。当知道自己的亲人凭吊慰抚而至,眼眶里便充满了血水,似乎在倾诉不幸遭难的内心悲伤,即使不能开口说话,却能理解他们的遗愿。

死尸有的被烧得肢体不全,有的被烧得模糊不清。有的尸体蜷曲,有的尸体破损。或者七窍充塞着尘埃,或者被折断的手指脱离了骨节。可叹这些尸体纵盛入棺椁,也是残缺不全的,同一个墓穴里不知名姓的冤鬼聚在一起!即使收殓一捧燃灰,也难以分辨是谁的白骨。啊呀,多么可悲啊!

人生在世,若能顺应自然规律而死去,那才是正常的。比如妻子儿女们四周环立,在病床上断气;又如因保卫国君而死,虽身首异处,却能策功序德于明堂,而成为国牺牲的烈士。但这些遇难者却死得没有意义,何况又非善终。老天啊,这些人有何罪过,非得遭受这样的横死冤屈呢?这些冤魂游荡不归,活着的亲人多么悲痛欲绝!他们捧着祭奠亡魂的酒类、食品,正临江洒泪。但见天昏地暗,似闻鬼魂凄语。他们驻足江畔,哀哭亡灵,留恋难返,心里希望能在阴曹地府里同亲人相遇。而那些死者的嫡亲子女更是相互搀扶着,大放悲声,在路上随时可见。甚至有举族为此沉江者,终于落得无子无孙的悲惨结局。多么可悲啊!这么多人埋葬在一处坟墓,日后将祀祭那死而无后者的祠宇。鬼魂啊,尽力吃一些、喝一些罢,凭着气味相投,你们互相结合吧。希望你们以群游之乐为重,而不要兴妖作怪。倒底是人逢其凶呢,抑或老天有意施其酷烈呢?为什么会发生这悲惨至极点的事故呢?

作品赏析

此文的艺术特点包括:

(1)叙事生动,描写细致。文章描述失火情状,一面以时间先后为主轴,统率整个事件的描写次序;一面又从失火时的环境、氛围、船民垂死挣扎及死后形骸枯焦的各种凄惨景象展开,多方面地再现出当时火焰冲天、烟雾迷漫、群声嘶号、焦尸浮江的惨况;描绘逼真,设喻贴切,令人有身临其境之感。

(2)情感流走,控纵自如。此文通篇流贯着哀矜痛苦的悲悯之情,这与作者能熟练运用骈文的艺术技巧密不可分。首先是承继了六朝骈文长于抒情、善于夸饰的特点,讲究对偶和用韵增强了文章的咏唱情味和声调之美,更显凄楚动人;其次是把用典、藻采化解在对场面和人物的具体描写中,达到了水乳交融的境地。

(3)运笔圆活,富于辞采。此文既有全景的鸟瞰,又有局部的刻划;描写之中情感洋溢,叙事之末归于议论,笔法灵活,气脉贯通,一洗传统骈文板重、粘滞之弊。此文的语言极具表现力和感染力,既有骈文句式整齐、音律和谐的优点,又骈散兼行,挥洒自如,似信笔写成,故语言典雅而不失其自然,工整而不失其生动。

王念孙在《述学》序中评价说:“至其为文……当世所最称颂者:《哀盐船文》……盖其贯穿于经史诸子之书,而流衍于豪素,揆厥所元,抑亦酝酿者厚矣。”游国恩在《中国文学史》卷四中评价说:“汪中的骈文所以特出于当世,不仅在于他的有学和词采,更重要的在于他有真实的思想感情。他的每一篇作品,都不是率意而为,也不是� 他的骈文,确实如刘台拱《遗诗题辞》所说的‘钩贯经史,熔铸汉唐,阔丽渊雅,卓然自成一家’。”

作者简介

汪中(1745—1794),清代哲学家、文学家、史学家。字容甫,江苏江都(今扬州)人,少年时孤贫好学,三十四岁为拔贡,后来未再应举。又曾助书商贩书,因受启蒙,遍读经史百家之书,卓然成家。工于骈文,所作《哀盐船文》,为杭世骏所激赏,由此文名大显。能诗,尤其精于史学,曾广泛考证先秦图书,研究古代学制兴废。所作《墨子序》,对已成绝学的墨学推崇备至,认为墨学是当时的显学,墨翟为救世的仁人,并力辩孟子排斥墨翟为过枉。又作《荀卿子通论》,肯定“荀卿之学出于孔氏,而尤有功于诸经”,以孔子、荀子而不以孔子、孟子并提,否定了宋代儒家的“道统”说。其为墨子、荀子翻案,在当时属大胆思想,曾被统治者视为“名教之罪人”。所著有《广陵通典》、《述学》内外篇、《容甫先生遗诗》等。

喜雨阅读答案 23

喜雨

欲知一雨惬群情,听取溪流动地声。

风乱万畴①青锦褥,云摩千嶂翠瑶屏。

行人隔水遥相语,立鹭摧枝忽自惊。

岁岁只愁炊与酿,今愁无甑②更无瓶。

[注]①畴:田地。②甑:煮酒之器。

15、下列对这首诗的赏析,不正确的。一项是()

A、“惬”字写雨后万物生机勃勃的情态,溪流响声之大说明充足丰沛。

B、一阵大风刮起,广阔田地之中如同青色锦褥的禾苗随风起伏,生机勃勃。

C、雨后水涨使两岸距离变得更远了,人们只能隔着河大声对话,有些扫兴。

D、诗歌先写雨后美景令人欣喜,结尾转写愁情来反衬喜雨,诗意跌宕起伏。

16、请简要赏析中间两联的艺术手法。

答案:

15、C“人们只能隔着河大声对话,有些扫兴”错误,雨后一切景象生机勃勃,即使水大河宽,溪流声大,也挡不住人们隔岸对话,这场景突出了人们的兴奋与欣喜之情。

16、①比喻,将田地里的禾苗比作青褥,将山峰比作屏风,生动形象地写出雨后清新而富于生机的美景;②视角变化,颔联有远有近,有俯有仰,面立体,层次分明;③动静相间,既写出了自然生机勃勃之美,也突出了生活趣味;④视听结合,田地、青山、溪水、立鹭为视觉,溪声、人语为听觉,呈现一片生机,表达喜悦之情。

《哀盐船文》汪中文言文原文注释翻译 24

原文

乾隆三十五年十二月乙卯,仪征盐船火,坏船百有三十,焚及溺死者千有四百。是时盐纲皆直达,东自泰州,西极于汉阳,转运半天下焉,惟仪征绾其口。列樯蔽空,束江而立,望之隐若城郭。一夕并命,郁为枯腊,烈烈厄运,可不悲邪?

于斯时也,有火作焉。摩木自生,星星如血,炎火一灼,百舫尽赤。青烟睒睒,熛(1)若沃雪。蒸云气以为霞,炙阴崖而焦爇。始连楫以下碇,乃焚如以俱没。跳踯火中,明见毛发。痛謈(2)田田,狂呼气竭。转侧张皇,生涂未绝。倏阳焰之腾高,鼓腥风而一吷。洎埃雾之重开,遂声销而形灭。齐千命于一瞬,指人世以长诀。发冤气之焄蒿(3),合游氛而障日。行当午而迷方,扬沙砾之嫖疾。衣缯败絮,墨查炭屑,浮江而下,至于海不绝。

亦有没者善游,操舟若神。死丧之威,从井有仁(4)。旋入雷渊,并为波臣。又或择音无门,投身急濑,知蹈水之必濡,犹入险而思济。挟惊浪以雷奔,势若隮而终坠。逃灼烂之须臾,乃同归乎死地。积哀怨于灵台,乘精爽而为厉。出寒流以浃辰,目睊睊而犹视。知天属之来抚,憖流血以盈眦。诉强死之悲心,口不言而以意。

若其焚剥支离,漫漶莫别。圜者如圈,破者如玦。积埃填窍,攦指失节。嗟狸首之残形,聚谁何而同穴!收然灰之一抔,辨焚馀之白骨。呼呜,哀哉!

且夫众生乘化,是云天常。妻孥环之,绝气寝床。以死卫上,用登明堂。离而不惩,� 兹也无名,又非其命,天乎何辜,罹此冤横!游魂不归,居人心绝。麦饭壶浆,临江呜咽。日堕天昏,悽悽鬼语。守哭迍邅,心期冥遇。惟血嗣之相依,尚腾哀(5)而属路。或举族之沈波,终狐祥(6)而无主。悲夫!丛冢有坎,泰厉有祀。强饮强食,冯其气类。尚群游之乐,而无为妖祟!人逢其凶也邪?天降其酷也邪?夫何为而至于此极哉!

——选自《四部丛刊》本《述学补遗》

【注】:

(1)熛:迸飞的火焰

(2)謈:痛切呼叫之声

(3)焄xūn蒿:死亡

(4)从井有仁:《论语雍也》“仁者,虽告之曰‘井有仁焉’,其从之乎?”后比喻对别人已无益而徒害自身的行为。

(5)腾哀:奔丧

(6)狐祥:悲伤同类死亡。

译文

乾隆三十五年十二月乙卯日,停泊在仪征县境江面上的盐船发生了火灾,共焚毁船只一百三十艘,烧死和淹死了一千四百多人。在这时,成批转运出去的盐粮,由东始自泰州,向西直达汉阳,几乎遍及半个中国。而仪征正是控扼盐船来往的水路要津。这里船只聚集,桅杆遮蔽天空,沿江林立,远远望去,隐隐约约宛若城廓。但却在一个晚上同归于尽,死者都变成了烧焦的肉干。平白遭受如此剧烈的火灾,这能不悲伤么?

正在这时,发生了火灾。木船相磨擦起火,只见星星点点殷红如血。大火一烧,百十条盐船一片赤焰。青紫色的浓烟滚滚,飞火之下的船物就象是用沸水浇灌的雪堆,融化迅疾。烈火还将天上的云气蒸烤成红霞,连背阴的崖岸也被烘焦。船只本是连接在一起下锚停泊,因而便统通烧毁沉没。船民纷纷奔窜于烈火中,火焰映照出他们的头发。他们痛苦万状,狂呼乱喊,直至声疲力竭;或翻来覆去,惊惶失措,可怜还未断气。忽然,明亮的火焰再次升腾起来,随着一阵腥风吹过,重又发出烧灼的细响。及至烟灰尘雾消散,被烧的船民客子一齐声销迹匿。千余人命,在一瞬之间,向人世永诀。这些屈死的鬼魂,冤气和合着四溢的凶气,遮掩了日色。将到第二天中午,这股冤气就象迷失了方向一样四处漂荡,以至飞沙走砾。被烧烂的碎衣片和破棉絮,以及烧焦的木渣炭屑,漂浮江面而下,至海不绝。

也有一些会游泳的人,他们平时操舟若神,如今冒着死亡的威胁,下水去救人,却被卷入水底,同样丧生殒命。还有些遇难者逃生无路,被迫跳入急流,明知下了水一定被淹死,但还是冒险而希求得救。谁知波涛汹涌,势若奔雷,这些人眼看快爬上岸了,最终还是沉了下去。他们逃脱被烧烂的厄运仅仅一刹那,却仍然同样难免一死。死难者心里充满了哀怨悲苦,冤魂必定会化作厉鬼时时作祟。十二天以后,死尸漂浮出寒冷的江面,他们仍斜瞪着眼睛而不瞑目。当知道自己的亲人凭吊慰抚而至,眼眶里便充满了血水,似乎在倾诉不幸遭难的内心悲伤,即使不能开口说话,却能理解他们的遗愿。

死尸有的被烧得肢体不全,有的被烧得模糊不清。有的尸体蜷曲,有的尸体破损。或者七窍充塞着尘埃,或者被折断的手指脱离了骨节。可叹这些尸体纵盛入棺槨,也是残缺不全的,同一个墓穴里不知名姓的冤鬼聚在一起!即使收殓一捧燃灰,也难以分辨是谁的白骨。啊呀,多么可悲啊!

人生在世,若能顺应自然规律而死去,那才是正常的。比如妻子儿女们四周环立,在病床上断气;又如因保卫国君而死,虽身首异处,却能策功序德于明堂,而成为国牺牲的烈士。但这些遇难者却死得没有意义,何况又非善终。老天啊,这些人有何罪过,非得遭受这样的横死冤屈呢?这些冤魂游荡不归,活着的亲人多么悲痛欲绝!他们捧着祭奠亡魂的酒类、食品,正临江洒泪。但见天昏地暗,似闻鬼魂凄语。他们驻足江畔,哀哭亡灵,留恋难返,心里希望能在阴曹地府里同亲人相遇。而那些死者的嫡亲子女更是相互搀扶着,大放悲声,在路上随时可见。甚至有举族为此沉江者,终于落得无子无孙的悲惨结局。多么可悲啊!这么多人埋葬在一处坟墓,日后将祀祭那死而无后者的祠宇。鬼魂啊,尽力吃一些、喝一些罢,凭着气味相投,你们互相结合吧。希望你们以群游之乐为重,而不要兴妖作怪。倒底是人逢其凶呢,抑或老天有意施其酷烈呢?为什么会发生这悲惨至极点的事故呢?

新概念英语第一册课文翻译及学习笔记Lesson43~ 25

【课文】

PENNY: Can you make the tea, Sam?

SAM: Yes, of course I can, Penny.

SAM: Is there any water in this kettle?

PENNY: Yes, there is.

SAM: Where's the tea?

PENNY: It's over there, behind the teapot.

PENNY: Can you see it?

SAM: I can see the teapot, but I can't see the tea.

PENNY: There it is! It's in front of you!

SAM: Ah yes, I can see it now.

SAM: Where are the cups?

PENNY: There are some in the cupboard.

PENNY: Can you find them?

SAM: Yes. Here they are.

PENNY: Hurry up, Sam! The kettle's boiling!

【课文翻译】

彭妮:你会沏茶吗,萨姆?

萨姆:会的,我当然会,彭妮。

萨姆:这水壶里有水吗?

彭妮:有水。

萨姆:茶叶在哪儿?

彭妮:就在那儿,茶壶后面。

彭妮:你看见了吗?

萨姆:茶壶我看见了,但茶叶没看到。

彭妮:那不是么! 就在你眼前。

萨姆:噢,是啊,我现在看到了。

萨姆:茶杯在哪儿呢?

彭妮:碗橱里有几只。

彭妮:你找得到吗?

萨姆:找得到。就在这儿呢。

彭妮:快,萨姆。水开了!

【生词】

of course 当然

kettle n. 水壶

behind prep.在……后面

teapot n. 茶壶

now adv. 现在,此刻

find v. 找到

boil v. 沸腾,开

【知识点讲解】

1. 今天的课文没有什么新的语法点,我们可以利用这一课来复习一下There is, There are的句型,以及几个和方位相关的表达,比如in front of,就是在XX前面的意思。

2. any和some都表示“一些”,但some一般用在肯定句当中;而any用在疑问句、或是否定句中。

比如:There are some chairs in the kitchen. 厨房里有一些椅子。

Are there any chairs in the kitchen? 厨房里有椅子吗?

3. make the tea 的意思是沏茶,注意这个动词和名词的搭配。

4. hurry up! 是一个固顶搭配,意思是快一点!of course 也是一个固顶搭配,意思是“当然咯”。

译文 26

扬州是淮河东边的大都,在竹西亭美好的住处,解下马鞍少为停留,这是最初的路程。经过春风吹遍了扬州十里,都是荠菜麦子一派青青。自从金兵进犯长江回去以后,荒废了池苑,伐去了乔木,至今还讨厌说起旧日用兵。天气渐渐进入黄昏,凄凉的画角吹起了冷寒,这都是在劫后的扬州城。

杜牧有卓越的鉴赏,料想今天,重来此地一定吃惊。即使“豆蔻”词语精工,青楼美梦的诗意很好,也困难表达出深厚的感情。二十四桥仍然还在,却桥下江中的。波浪浩荡,凄冷的月色,处处寂静无声。怀念桥边的红芍药,可每一年知道它替什么人开花繁生!

喜雨阅读答案 27

阅读苏轼的《喜雨亭记》,完成7—10题。(14分)

亭以雨名,志①喜也。予至扶风②之明年,始治官舍。为亭于堂之北,而凿池其南,引流种树,以为休息之所。是岁之春,雨麦于岐山之阳,其占为有年。既而弥月不雨,民方以为忧。越三月,乙卯乃雨,甲子又雨,民以为未足。丁卯大雨,三日乃止。官吏相与庆于庭,商贾相与歌于市,农夫相与忭③于野,忧者以喜,病者以愈,而吾亭适成。于是举酒于亭上,以属客而告之,日:“五日不雨可乎?”曰:“五日不雨则无麦。”“十日不雨可乎?”曰:“十日不雨则无禾。”“无麦无禾,岁且荐饥④,狱讼繁兴而盗贼滋炽。则吾与二三子,虽欲优游以乐于此亭,其可得耶?今天不遗斯民,始旱而赐之以雨,使吾与二三子得相与优游而乐于此亭者,皆雨之赐也。其又可忘耶?”

【注释】①志:记。②扶风:即凤翔府,今陕西省凤翔县,苏轼此时任凤翔县判官。③忭:喜乐,欢欣。④荐饥:连年饥荒。荐,重。

7.(1)解释下列句子中加点的词。(4分)

①予至扶风之明年()

②是岁之春()

③以属客而告之()

④五日不雨则无麦()

(2)下列句中的“以”与“亭以雨名”中的“以”的意义和用法相同的一项是()(2分)

A.固以怪之矣B.以啮人,无御之者C.不以物喜D.祭以尉首

8.用“|”划分下面句子的朗读停顿,划一处。(2分)

今天不遗斯民

9.将下列句子翻译成现代汉语。(4分)

(1)引流种树,以为休息之所。

(2)鸢飞戾天者,望峰息心。

10.这篇散文表现了作者怎样的思想感情?(2分)

参考答案

7.(1)第二年。这。同“嘱”,嘱托,劝酒。(2)C

8.今天不遗斯民

9.引来流水,种上树木,把它当做休息的。场所。

像老鹰飞到天上追名逐利的人,看到这样的山峰,就会平息那颗追名逐利的心。

10.关心民众疾苦或与民同乐

蝶恋花原文翻译及赏析 28

蝶恋花·窗外寒鸡天欲曙

窗外寒鸡天欲曙,香印成灰,坐起浑无绪。庭际高梧凝宿雾,卷帘双鹊惊飞去。

屏上罗衣闲绣缕,一饷关情,忆遍江南路。夜夜梦魂休谩语,已知前事无寻处。

翻译

窗外,天还没亮,夜半寒鸡叫,天也将亮,香印烧了整晚,已成灰烬。起身坐起却没有任何心情,庭外的梧桐树凝结了整晚的雾气,卷起帘子的时候却惊飞了一对喜鹊。

罗衣搭在屏风上,懒得去拈针线,片刻的功夫却已动了情,从画屏上忆遍了江南的路。每晚做梦说梦话可休要乱说,因为早已经知道以前的事根本没有了踪影。

注释

寒鸡:因天寒而提早司晨的鸡。鲍照《舞鹤赋》:“感寒鸡之早晨。“鸡觉得寒冷,不到天明就叫,所谓”夜半寒鸡“。”早晨“,先于晨,亦此意。

香印:把香研成细末,印成回纹的图案,然后点火,亦叫“香篆“。唐宋时用以记时辰。“香印成灰”表明香已燃尽,天将破晓。

浑无绪:全然没有好情绪。

庭际高梧:房屋旁高大的梧桐树。

宿雾:夜间下的雾。

“屏上”句:谓心情不好,懒动针钱,罗衣尚未绣完,即搭在屏风上。绣缕,刺绣用的彩线,此用作动词,即拈针刺绣。

一响:片刻、一会儿,通作晌。“一饷“,片刻,亦言”半晌“。

关情:感情有所牵系。或从画屏风景联想。如后来晏几道《蝶恋花》“小屏风上西江路“。

谩语:胡乱的话。谩,欺骗。梦魂谩语,即梦话,却比呓语稍轻。“休“,休要,否定语。

赏析

冯延巳描写男女情事的`词约占集中半数,此类词往往不注重人、事描述的具体、真切,而长于表达主人公的愁闷与思绪,这首[鹊踏枝]即是这样。词中侧重写闺中少妇思念的痛苦。她因相思情深,彻夜未眠,起床后亦慵懒无力,无心一切,未绣完的罗衣被搁置一边,朦胧的思绪飞到江南,昔日的欢聚如今已化为乌有,忽然醒悟,梦中的盟誓是那样的虚假而不足凭信。词中通过场景的变换,将恩妇无由排遣的怅惘与烦闷次第展现,情深笔婉,曲折含蓄,颇富情韵。

一键复制全文保存为WORD
相关文章